![]() |
![]() |
kalua |
![]()
Post
#1
|
Musafir ![]() |
Wer etwas wissen will, darf fragen! (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
![]() |
![]()
Post
#2
|
|
Incurabil ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Membru de Onoare Posts: 1,448 Joined: 13-January 06 From: in the middle of nowhere Member No.: 149 ![]() |
Din pacate germana nu am cu cine o vorbi ... si m-ai speriat nitel spunandu-mi ca dupa 10 luni intensiv tot nu aveai impresia ca stii cum trebuie limba . Acum, la Goethe nu se fac cursuri intensive , banuiesc ca astea sunt pe perioada verii ( stiu ca la Cervantes cand am facut spaniola, asa a fost ). Una peste alta tot sunt nerabdatpare . Am ascultat aseara de la un capat la altul cd-ul care a venit impreuna cu manualele si prima conluzie a fost : " sa dea naiba , vorbite - toate cuvintele seamana intre ele de nu-ti dai seama unde se termina un cuvant si incepe altul " (IMG:style_emoticons/default/rolleyes.gif) . Dar sunt sigura ca o sa fie bine, prea mi-am dorit mult sa invat limba asta . Si am cat de cat experienta cu invatatul limbilor prin institute asa ca am incredere ca o sa stiu. Intentionez cand am sa termin facultatea ( mai am un an plus master ) sa incep sa imi dau examene de traducator pe engleza si spaniola la inceput iar apoi , imi doresc evident si pe germana. Cu franceza sunt inca la un nivel micut si am pus-o in stand by ca nu ma omor (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) . Ma gandesc ca daca as face si traduceri asa...in timpul liber sa zicem ar fi o buna modalitate de practicare a limbilor pe care le cunosc fiindca altfel nu vad cum le-as putea exersa pe toate concomitent. Si-mi plac, ma enerveaza de mor cand imi dau seama ca mai am carente de vocabular din cauza faptului ca nu am cu cine si in ce context exersa....
Merci frumos Kalua pentru raspuns (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
![]() ![]() |
Lo-Fi Version | Time is now: 17th June 2025 - 03:25 AM |
|