Printable Version of Topic

Click here to view this topic in its original format

Forum pentru femei - eLady.ro _ Retete pentru regimul Montignac _ Tabele cu indicele glicemic in romana

Posted by: Diana May 4 2007, 10:28 PM

Ca sa nu mai poluez topicul despre http://www.elady.ro/forums/index.php?showtopic=870, o sa va cer ajutorul aici.
Plus ca un tabel in limba romana ar ajuta foarte mult. Mai ales ca ar fi si mai usor de gasit si folosit...

In tabelul ala am gasit un cuvint caruia nu ii dau de cap: "Arrowroot". Stie cineva despre ce e vorba? Ma lupt cu tabelele... biggrin.gif

Posted by: kalua May 4 2007, 10:32 PM


Arrowroot = Maranta arundinacea

Posted by: Diana May 4 2007, 10:53 PM

M-am lamurit bustean. Care o fi numele plantei in romana? zapacitul.gif

Pare o chestie din care se scoate amidon... magindesc.gif

Posted by: divi2007 May 4 2007, 10:54 PM

bun topic 322.gif si pe mine ma intereseaza subiectul asta pt ca este bine sa stim cat dulce consumam mai ales ca am avut un caz in familie de diabet sad.gif

Posted by: Diana May 4 2007, 10:56 PM

O sa il punem si pe forum si pe site cind o fi gata... acum ma uit la o multime de chestii al caror nume nu il stiu in romana si nici dl Google nu ma prea edifica...

Posted by: kalua May 4 2007, 10:57 PM

La ora asta nu mai sun la ai mei, dar maine-i intreb ca ei poseda un ditamai dictionarul german-roman. smile.gif

Posted by: roxanica10 May 4 2007, 11:02 PM

Si eu ma gandeam zilele trecute sa iau tabelul in engleza sau franceza si sa-l traduc integral, ca sa ne fie mai usor. Eu am un dictionar la serviciu pe calculator destul de bine pus la punct. Am fost cam prinsa saptamana asta si n-am avut timp sa ma ocup.

Posted by: kalua May 4 2007, 11:15 PM

http://66.102.9.104/search?q=cache:0NEaI2ftNdwJ:products.kompass.com/ro/Produse%2520chimice%2520%C5%9Fi%2520farmaceutice/Amidon,%2520gelatin%C4%83%2520%C5%9Fi%2520adezivi%2520naturali/MzE4MjE3NzM2NDU%3D-prd.php+Maranta+arundinacea+amidon&hl=de&ct=clnk&cd=24&gl=de l-am gasit sub denumirea latina si asta-i indexul produselor. magindesc.gif

Posted by: Diana May 4 2007, 11:19 PM

Daca punem umar la umar, traducem si fiecare dintre intrebarile frecvente o sa economisim o multime de timp... ma bate asa un gind... magindesc.gif

Deci e in final o natie de amidon... magindesc.gif

Posted by: roxanica10 May 4 2007, 11:21 PM

Oki, traduc eu tabelul cu IG mediu (35-50).

Posted by: Diana May 4 2007, 11:33 PM

Roxim eu le fac la gramada. Nu ne lasa scriptul sa il bagam cu tabele pe forum. Tutu-i!

Posted by: kalua May 4 2007, 11:34 PM

Eu pe ala de la 50 in sus, ok?

Posted by: roxanica10 May 4 2007, 11:34 PM

Asta e...daca nu ne lasa, o sa le insiruim. Important e sa fie traduse corect si sa le poata vedea toate fetele care tin Monti de pe forumul noastru wink.gif. Pana luni seara promit sa-l termin pe cel din mijloc. Mai asteptam un voluntar pentru cel cu de-al 3 lea. Fetele cred ca s-au culcat la ora asta. Eu abia acum am facut ochi...ca pana acum am zacut de la pastilele pe care mi le-a dat d-na doctor. Dar am intreruput de astazi antibioticele ca mi-au ravasit complet stomacul.

Posted by: Diana May 4 2007, 11:49 PM

Roxanica : indragostita.gif
Stie cineva la ce se refera Squash/marrow (various)*?
Cu ajutorul lui Dumnezeu il termin pe primul in seara asta.

Nu le insiruim, pe site le putem pune ca tabel.

biggrin.gif

Kalua, ia-l pe ala cu ig mic, ca ala cu rosu e aproape gata!

Da` e musai sa pastram tabelele, ca altfel e jale. Trebe copiat cu copy/paste tabelul si inlocuite numai cuvintele, ca sa fie ok.

ce naiba poate fi Pearl barley?

Posted by: roxanica10 May 4 2007, 11:49 PM

Cred ca-i vorba de seminte de dovleac (Squash/marrow). Traducerea mot-a-mot e maduva/dovleac.
Super Di...te-ai miscat repede.
Pearl barley - orz fin

Posted by: Diana May 4 2007, 11:52 PM

Hm.. e miez ptiu!
Multam, roxi!

Rectificare, e asa numitul "dovleac porcesc"
Mama lui!

Posted by: kalua May 4 2007, 11:55 PM

ok, fac atunci alea pana-n 35.

Posted by: Diana May 4 2007, 11:57 PM

Saru mina, karina~

Posted by: roxanica10 May 4 2007, 11:59 PM

Si eu m-am apucat de tabelasul meu. Nu cred ca-mi ia mult...am dictionarul langa mine wink.gif.

Posted by: Diana May 5 2007, 12:01 AM

amaranth? e o natie de boabe...

Posted by: roxanica10 May 5 2007, 12:14 AM

Unde ai gasit cuvantul asta? Zi-mi ig-ul ca sa-l gasesc mai usor...si sa-i vad traducerea in franceza.
Am tradus jumatate din tabelul meu. Acum ma duc la culcare, continuu si maine.

Posted by: Diana May 5 2007, 12:51 AM

Gata, am terminat. Miine ii fac si o introducere si il punem sus. biggrin.gif

Posted by: kalua May 5 2007, 01:15 AM

Diana, ti-am trimis si eu prin e-mail bucatica mea. smile.gif

Posted by: Szimcsi May 5 2007, 08:36 AM

Foarte buna ideea asta, Di! Ca erau multe pe care nu le stiam nici eu, dar m-am gandit ca daca nu stiu ce sunt, nici nu le mananc biggrin.gif

Posted by: Diana May 5 2007, 11:00 AM

Neataaaaa... Karina, am primit, acu` le introduc in tabel cu copy/paste. Ne trebe si o descriere pentru fiecare grupa. biggrin.gif

Posted by: kalua May 5 2007, 11:19 AM

Decriere? nesigur.gif Pai mare lucru nu prea este de spus aici. Maximal
- GI foarte mic (pana in 35) - provoaca slabitul, alimentele se pot combina cu grasimi
- GI mic (36 - 50) - impiedica ingrasatul, alimentele nu se combina cu grasimi (exceptie: putin ulei de masline si peste)
- GI mare (51 - 65) - poate duce la ingrasat, a nu se consuma la faza 1
- GI foarte mare (peste 65) - provoaca ingrasatul

Mai tarzior (acum trebuie sa ma duc la cumparaturi) as scrie niste "reguli de aur" pentru faza 1 si pentru faza a doua, ce zici?

Ce e cu FAQ-urile? Avem voie sa le traducem si sa le introbagi si pe ele? Daca da, ar trebui tot lucrat pe mai multe planuri pentru ca mi se pare ca sunt si diferite la diverse limbi (dar trebuie sa studiez cazul, vorbesc acum numai din amintiri).

Posted by: h_2004 May 5 2007, 11:27 AM

QUOTE(kalua @ May 5 2007, 05:19 AM) *
Ce e cu FAQ-urile? Avem voie sa le traducem si sa le introbagi si pe ele? Daca da, ar trebui tot lucrat pe mai multe planuri pentru ca mi se pare ca sunt si diferite la diverse limbi (dar trebuie sa studiez cazul, vorbesc acum numai din amintiri).


girlies count me in .... numa spuneti-mi ce vreti sa traduceti (daca mai e ceva ) si iau si eu o felie. Deal? smile.gif

Posted by: roxanica10 May 5 2007, 02:50 PM

H-ulica tu ce vorbesti acolo in Canada? Franceza sau engleza? Ca m-am apucat sa traduc tabelul din mijloc (ig 36-50) dar am ceva cuvinte pe care nu le-am stiut si nici nu le-am gasit in dictionar. Confruntand tabelul in engleza cu cel din franceza mi-am dat seama ca nu sunt chiar la fel. Da-mi un PM cu mailul tau, daca te pricepi la franceza....daca nu...singura solutie s-o intreb luni pe colega mea frantuzoiaca (de fapt e romanca, plecata de la 6 ani in Franta). Di si kalua, imi cer scuze ca n-am fost si eu la fel de prompta ca voi, dar m-a dat peste cap faza cu cardu' si s-a dus o juma' de zi aiurea.

Posted by: Diana May 5 2007, 02:55 PM

Scrie-le, Karina, le punem si pe ele cu titlul: "Reguli ca sa slabesti usor in faza I a regimului Montignac."
Si sint o multime de fete care cauta asa ceva pe Google si nu gasesc pe net si apeleaza la tot felul de diete cu prostii care le pun sanatatea in pericol...
De fapt ca ar fi o super idee ca sa traducem tot ce e cu adevarat de folos pe siteul oficial. Pentru ca nu toata lumea stie limbi straine. Si nu toata lumea stie ce is aia carbohidrati, lipide si glucide, de aceea multi chiar daca vor sa apeleze la Monti nu il inteleg si se lasa pagubasi...Uite, io a trebuit sa cotrobai ca sa vad ce e ala mic dejun glucidic si nici acum nu is sigura ca am inteles corect. Plus ca am economisi o multime de timp; toate fetele noi care intra in clubul MM ar putea fi indrumtate foarte usor catre linkurile cu informatiile puse extrem de clar si fetele vechi nu ar mai fi nevoite sa se repete la nesfirsit...

Posted by: kalua May 5 2007, 03:15 PM

A consultat mama dictionarul ei destept si acolo e tradus asa: Arrowroot = marantacee (cu denumirea latina in paranteza).

Posted by: h_2004 May 5 2007, 04:08 PM

QUOTE(roxanica10 @ May 5 2007, 08:50 AM) *
H-ulica tu ce vorbesti acolo in Canada? Franceza sau engleza? Ca m-am apucat sa traduc tabelul din mijloc (ig 36-50) dar am ceva cuvinte pe care nu le-am stiut si nici nu le-am gasit in dictionar. Confruntand tabelul in engleza cu cel din franceza mi-am dat seama ca nu sunt chiar la fel. Da-mi un PM cu mailul tau, daca te pricepi la franceza....daca nu...singura solutie s-o intreb luni pe colega mea frantuzoiaca (de fapt e romanca, plecata de la 6 ani in Franta). Di si kalua, imi cer scuze ca n-am fost si eu la fel de prompta ca voi, dar m-a dat peste cap faza cu cardu' si s-a dus o juma' de zi aiurea.


le vorghesc pe-amandoua smile.gif hai ca-ti dau email-ul

QUOTE(kalua @ May 5 2007, 09:15 AM) *
A consultat mama dictionarul ei destept si acolo e tradus asa: Arrowroot = marantacee (cu denumirea latina in paranteza).


la mine-n dictionar zice arrowroot= arorut morderis.gif (simplu nu? laugh.gif) - oricum e o planta din a carei radacina se extrage amidonul cum zicea si Diana, banuiesc ca adaugand informatia asta in paranteza va puteti declara multumite si e si explicat rapid ce-i aia zapacitul.gif marantacee sau arorut

Posted by: h_2004 May 5 2007, 05:59 PM

hai sa zicem c-am finalizat si partea roxanicai insa denumirile de soiuri de grau le-as lua ca atare

apoi o sugestie pt fetele care nu stiu, pe google exista optiunea images: acolo dati cautare cu: khaki fruits de ex si gasiti fotogrfiile corespunzatoare http://www.bigstockphoto.com/thumbs/1/0/6/medium/601986.jpg
sau litchi care-i tot un fruct
http://www.viveroanones.com/vawebsite/Litchi%20junio%2005%20(10).jpg sau alte minuni care in Romania nu cred c-au intrat (scuze dac-or fi) ...
sau cranberry/ canneberge - merisor http://www.creapharma.ch/canneberge.jpg

etcetc

unele chestii nu le-am gasit traduse pt ca de fapt nu merita traduse, insa se pot insera scurte explicatii.
Eu zic c-o sa iasa foarte fain

Posted by: Diana May 5 2007, 08:42 PM

Si eu am folosit google images in completare la dictionar, ca dictionarele dau uneori gres. Am mai folosit si denumirile din latina, cum a procedat kalua.
Ma gindesc sa facem o intreaga sectiune numita "Club Montignac" pe site. Voi ce ziceti? Ar merge?
Hasulica, chiar cred ca o sa iasa foarte fain! smile.gif

Posted by: kalua May 5 2007, 08:51 PM

Buna idee! smile.gif
Eu m-am apucat de regulile pentru faza 1, dar mare spor n-am avut. Dar maine, Diana, moarta-coapta, ti le trimit. smile.gif
Nu stiu cum sa facem cu FAQ-urile: sa ia fiecare o limba si sa traduca, le trimitem Dianei si ea le compara, sa nu fie duble?

Posted by: Diana May 5 2007, 09:07 PM

Mai bine ne consultam si le impartim; in felul asta nu riscam sa municm de doua ori pe-un loc. Kalua, stai linistita, mai dureaza citeva zile (io sper ca nu multe) pina e gata si varianta noua pentru site. Le punem atunci pe toate, ca sa nu fie sectiunea goala.

Posted by: h_2004 May 5 2007, 09:20 PM

fetelor vad ca-s 80 de intrebari la FAQ unele destul de stufoase. Daca ne adunam mai multe si traducem un numar modic o sa fie gata in no time, altfel e de durata. Mie nu de traducere imi e, ci de dactilografiat zapacitul.gif atata text. Dar iau si eu cateva intrebari cand ne-apucam. Ce ziceti?

Posted by: Diana May 5 2007, 09:30 PM

Iau eu primele 10 bucati.

Posted by: h_2004 May 5 2007, 09:37 PM

iau si eu tot 10 dar daca-s lungi nu va promit ca poimaine-s gata. poate raspoimaine laugh.gif
deci de la 11 la 20 le fac eu

vad ca se fac si referiri la diverse carti. Le adaptam deci fara linkuri sau includem si link-urile catre diverse carti ? Ce ziceti?

Posted by: Diana May 5 2007, 10:00 PM

De linkuri nu e nevoie. Traducere libera, la obiect, explicita... fraze cit mai pe intelesul tuturor. Din experienta stiu ca:
1. frazele lungi il fac pe cititor sa isi piarda interesul.
2. cuvintele al caror inteles nu e cunoscut de cititor il fac sa inchida pagina.
3. ... primele 2 se datoreaza faptului ca utilizatorul de internet e foarte grabit si cam lipsit de rabdare...

Oricum nu e graba, avem cam o saptamina la dispozitie sa adunam tot materialul. biggrin.gif

Posted by: kalua May 5 2007, 10:35 PM

Diana, ti-am trimis regulile pentru faza 1. Am incercat sa le tin cat mai pe scurt. Sunt cateva cuvinte mai zapacitul.gif , dar cine vrea sa se apuce de MM trebuie sa le invete, altfel nu merge. Tu oricum vei trece prin reguli si vei corecta ce crezi de cuviinta, multumesc de pe acum pentru asta. kiss.gif

Eu incep atunci de la coada, cu intrebarea 80 si oi vedea pana unde oi ajunge. smile.gif

Posted by: Diana May 5 2007, 10:43 PM

Primit, super bine, saru mina!
Io ma apuc mai tirziu un pic, azi am avut o zi cam incarcata (spalat, samd...) si ma cam doare schinarica. sad.gif

Posted by: kalua May 6 2007, 12:49 AM

Diana closedeyes.gif

Eu as sari intrebarea peste intrebarea 75, ce ziceti?

Posted by: roxanica10 May 6 2007, 07:53 AM

Neata fetelor! Imi pare tare rau ca nu pot sa va ajut si eu, dar azi am o zi full. Daca-mi mai ramane un pic de timp liber iau si eu de la 40. Poate voi reusi pe seara.
H-ulica am folosit si eu metoda cu poze...dar ma uitam precum 'curca-n lemne' pentru ca nu mai vazusem fructul sau leguma respectiva. Foarte bine ca ai lasat denumirea lor ca atare, ca daca cineva vrea sa stie cum arata da un search pe google.

Posted by: Diana May 6 2007, 10:24 AM

QUOTE(kalua @ May 6 2007, 01:49 AM) *
Diana closedeyes.gif

Eu as sari intrebarea peste intrebarea 75, ce ziceti?

Da, normal, nu putem traduce ce nu se aplica la noi, ca e inutil.
Roxanico, spor la treaba!

Posted by: ala80 May 6 2007, 12:48 PM

Daca mai scrieti aici in ce stadiu sunteti, iau si eu cateva. kiss.gif

Posted by: kalua May 6 2007, 10:23 PM

Ala, ia-le ti pe alea de la 40 la 50. Dar de la franceza, ca pe engleza au sarit multe intrebari.

Altceva: ce ziceti de urmatoarea chestie: pe site o lista cu produse Montignac care se gasesc in tara, dar pe magazine. Cred ca ar fi de mare ajutor.
Lista sa se bazeze pe posturile unui nou topic in forum in care fetele sa scrie unde au gasit un anumit produs.
Diana, daca-i bine asa, e ok pentru tine sa tot reinoiesti lista de pe site (ca mai apare un produs, mai dispare altul din magazinul x)?

Posted by: roxanica10 May 7 2007, 12:06 AM

Sorry, n-am fost in stare astazi sa ma ocup de traducere. Daca am un pic de timp ma bag la cea din franceza. Bine ca ai mentionat Kalua.
Deschide tu sau ala un topic nou si pun si eu acolo produsele conforme si locul de unde le putem procura.
Gata...ma duc la somnic...am vazut si eu asta seara 'Little Miss Sunshine' si mi-a placut. Al meu a ras la el aproape non-stop, avea lacrimi in coltul ochilor. Eu m-am luptat un pic si cu somnul, dar in cele din urma am rezistat pana la final.

Posted by: sylvia_31 May 7 2007, 01:35 AM

Traduc si eu 10, in franceza sau engleza, numa' spuneti-mi care .

Posted by: ala80 May 7 2007, 06:50 AM

40-50 sa fie. kiss.gif
Alimente produse de Montignac nu exista in Romania. M-am interesat eu cum pot sa fac sa le import. M-au amanat pentru toamna asta. O sa mai insist.
Un topic cu produse care merg in acest regim ar fi foarte indicat. kiss.gif

Posted by: Leea May 7 2007, 08:30 AM

Spuneti-mi si mie daca pot fi de folos la traduceri. Gasesc eu cateva ore libere! Doar sa stiu exact ce si cat sa fac.

Posted by: Szimcsi May 7 2007, 08:35 AM

Si eu ma ofer voluntar! Spuneti-mi ce si cat si cu mare placere! smile.gif

Posted by: kalua May 7 2007, 09:40 AM

Pai 50-60 cred ca ar mai fi, nu? Dar din franceza (sau italiana sau germana), ca la engleza nu sunt toate intrebarile. Cine se baga? Sau una 5 intrebari si alta restul de 5.

ala, nu ma refeream la produsele Montignac ci la cele conforme (unde ce se gaseste).

Posted by: Szimcsi May 7 2007, 12:06 PM

Ok, le iau eu 50-60. Din franceza, ca germana mea e la stadiul de notiuni elementare zapacitul.gif

Posted by: h_2004 May 8 2007, 04:19 AM

gata.
Mai e ceva? din pacate in timpul saptamanii nu prea am timp insa mi-e foarte usor de tradus din franceza (ma enerveaza doar dactilografiatul zapacitul.gif ) insa daca aveti nevoie mai iau din intrebari. Trec maine sa vad in ce stadiu suntem

o singura nedumerire am avut: ce-o fi ala peste poch? ... oua poch inseamna oua ochiuri ... dar peste in felul asta nu stiu ce-o fi? merge prajit?? tavalit prin ceva conform si prajit??
este ca-s paralela? zapacitul.gif smile.gif

pusi

Posted by: roxanica10 May 8 2007, 09:13 AM

Fetelor, in ce stadiu sunteti? Poate am timp sa iau si eu cateva intrebari diseara la tradus, daca a mai ramas ceva.
Va pup!

Posted by: ala80 May 8 2007, 09:19 AM

Eu ieri nu am reusit sa fac nimic. Poate ma ajuti diseara daca nu le termin.

Posted by: kalua May 8 2007, 09:24 AM

Pocher = alimentele se "clocotesc" sub punctul de fierbere. Metoda se foloseste la carne, oua, peste.
Ouale se numeste romanesti, dar habar n-am cum se spune la carnea sau pestele pregatit asa. ametit.gif

Posted by: h_2004 May 8 2007, 12:33 PM

QUOTE(kalua @ May 8 2007, 03:24 AM) *
Pocher = alimentele se "clocotesc" sub punctul de fierbere. Metoda se foloseste la carne, oua, peste.
Ouale se numeste romanesti, dar habar n-am cum se spune la carnea sau pestele pregatit asa. ametit.gif


de-aia m-a derutat si pe mine pt ca vorbea de peste crud, fiert in aburi si asta poch ... si ma gandeam ca nu-i tot fiert ... o fi prajit ametit.gif ...
atunci ori nu-l mai pune Diana in text ori inventam un nou cuvant: peste poshit laugh.gif (kiddin' )

ouale romaesti nu-s alea de se fierb fara coaja in apa clocotita cu otet?

Diana ai primit PM-ul meu in conditii onorabile?
Mai e ceva de tradus?

pusi girlies

Posted by: Diana May 8 2007, 01:24 PM

L-am primit, nsa nu cred ca a ajuns intreg.
Saru mina!
Sa nu va suparati pe mine, zilele astea sint in mutari si s-ar putea sa raspund mai greu.

Posted by: Szimcsi May 8 2007, 02:18 PM

Eu promit ca diseara voi fi gata cu partea mea!

Posted by: Szimcsi May 8 2007, 10:26 PM

M-am apucat de tradus. Sper sa termin azi!

Ce naiba inseamna "coquillettes" ? Cica sunt un tip de paste zapacitul.gif Dar "pastifies" si "extrudes " ? Ca nu am gasit in dictionar...

Posted by: kalua May 8 2007, 10:50 PM

Tradu numai "alte paste din faina alba", fara coquillettes. smile.gif

h, ouale romaesti (alea in apa cu otet) sunt exact poch. biggrin.gif Apa n-are voie sa fiarba.

Posted by: ala80 May 9 2007, 08:20 AM

Eu am terminat bucatica mea. M-a ajutat si Rox cu 2 intrebari. Le mai verificam un pic si le trimitem. kiss.gif

Posted by: Szimcsi May 9 2007, 08:33 AM

Sa nu ma uitati cu cele doua cuvinte de mai sus, ca nu stiu cum sa le zic in romana, va rog kiss.gif

Posted by: h_2004 May 9 2007, 04:31 PM

szimcsi

coquillette ar fi melcisori
extrudarea ca termen exista si-n romana si este un procedeu de deformare cu ajutorul ueni prese de ex (de regula vorbim de metale sau mase plastice)

pastifiee mie-mi suna ca plastifiat ---de ex plastifia o poza.

Posted by: roxanica10 May 9 2007, 04:35 PM

Dragutelor daca a mai ramas ceva, va rog dati-mi si mie...ca vad ca am viteza la franceza. Acum imi dau si eu seama ca nu dau banii degeaba la meditatii rusinosul.gif

Posted by: kalua May 9 2007, 08:11 PM

pastifies = facuti pasta. Lasa cuvantul asta ca mai mult incurcam oamenii daca-l traduci. biggrin.gif

Fac acusi rezumatul cu cine ce a facut si vedem dac-a mai ramas ceva.
Asaa:
Diana 1-10
h 11-20
ala 40-50
szi 50-60
kalua 61-79

Deci mai avem 21-39 si intrebarea 80. Cine se mai baga la care bucatica?

Posted by: h_2004 May 9 2007, 08:57 PM

ia fata (io) de la 21 la 30 dar nu promit ca le fac instant ... e vreme faina si-am la treabaaaa in curte.

kalua ma gandii si io la a face pasta dar am crezut ca o fi vo traducere mai complicata, mai cu subinteles hahahaha decat ceva asa evident hahahaha

pusi

oare cand e deadline-ul ?

Posted by: roxanica10 May 9 2007, 09:00 PM

Iau si eu 30-39 si 80. Acum ma duc sa fac bagajele pentru vacanta, dar revin intr-o ora jumatate si ma apuc de traducere.

Posted by: kalua May 9 2007, 09:09 PM

Pai la extrudere iti trebuie materia prima facuta pasta (tata a lucrat in tara intr-o fabrica de mase plastice si cand ma mai duceam pe acolo si ajungeam cumva in productie nu-mi mai luam ochii de la extruderul care facea butoaie laugh.gif ). Ma gandesc ca asa-i si la spaghete, aluatul e facut pasta si dupa aceea e impins cu un piston prin niste matrite.

De deadline trebuie sa ne spuna Diana.

Pusi si de la mine tuturor fetelor care muncesc si aici cu traducerile. kiss.gif

roxanica, tu trebuie sa incepi atunci de la 31.

Posted by: Diana May 9 2007, 10:17 PM

Deadlineul intirziie, zilele astea noi mutam birourile... si va inchipuiti cam ce se intimpla... sad.gif
De-abia de la sfirsitul saptaminii viitoare o sa ma pot ocupa sa le punem sus, deci timp este berechet, nu da nici un turc.
Partea buna este ca vom avea destul material ca sa dam drumul la sectiune cum trebuie....

Posted by: Szimcsi May 9 2007, 10:17 PM

Am terminat si eu acum. Mai am sa le corectez si sa vad daca suna "romaneste" biggrin.gif Maine il predau.

Posted by: kalua May 9 2007, 10:26 PM

Eu incep topicul cu "ce gasim unde", buluciti-va si acolo cu raspunsurile, prego. kiss.gif

Posted by: kalua May 10 2007, 11:18 AM

M-am uitat acum pe site-ul montignac nemtesc, mai sunt o gramada de FAQs. Le-oi traduce saptamana viitoare. smile.gif

Posted by: h_2004 May 10 2007, 03:45 PM

Diana hai ca mi s-a luat o piatra de pe inima. Nu-mi place sa fac promisiuni si din cauze externe sa nu le pot tine. Dar am mult de lucru si aici si acasa ... deci e ok daca am si week-end-ul. De-abia astept sa vad ce-o iesi smile.gif

Posted by: Diana May 10 2007, 04:20 PM

Datorita voua o sa iasa super-bine, hasulica, sint sigura!
smile.gif

Posted by: roxanica10 May 10 2007, 06:25 PM

Da...si eu cer invoire...abia acum am terminat treaba la birou. Am avut azi o zi full. Il astept pe al meu sa vina sa ma ia si ma duc sa calc rufele pentru vacanta. Daca mai am energie si putere ma apuc diseara de intrebari, daca nu, cand voi reveni din vacanta. E particica mea si va rog sa mi-o lasati mie. Ca sa fiu si eu utila cu ceva wink.gif. Asa ca in cel mai rau caz, sambata, 19 o sa fie gata.
Va pupic!

Posted by: Diana May 10 2007, 06:58 PM

Mai fetelor, stati linistite, nu e obligatie, nu e graba, nu moare nimeni...
Intrebari/raspunsuri se pot adauga oricind vrem noi si le avem facute, trebuie doar ca o persoana de la noi (din cei care administreaza siteul) sa se logheze si sa faca niste copy/pasteuri, eventual si corectura daca s-a mai mincat vreo litera. Si textul apare imedita in site. biggrin.gif

Posted by: Szimcsi May 10 2007, 10:27 PM

Diana, ti-am trimis mailul. Sper ca l-ai primit. smile.gif Noapte buna!

Posted by: Szimcsi May 14 2007, 03:21 PM

Fetele, mai e ceva de tradus? Ca mai pot lua si eu ceva.

Posted by: h_2004 May 16 2007, 06:12 PM

QUOTE(Szimcsi @ May 14 2007, 09:21 AM) *
Fetele, mai e ceva de tradus? Ca mai pot lua si eu ceva.


szimcsi daca vrei ia-le tu de la 26 la 30. La mine la munca e balamuc si acasa am tot gradinarit si efectiv nu am avut cand sa ma uit la traducere.

daca n-ai vreme le fac eu zilele astea

Posted by: Diana May 16 2007, 07:18 PM

Nu avem de la 20 incolo nimic, am pus http://www.elady.ro/articole/Club-Montignac/sus, maninc si ma intorc la birou sa fac ce am promis. Tabelele le pun ultimele.

Posted by: Szimcsi May 16 2007, 09:46 PM

Diana, cum nu avem nimic de la 20 in sus? nesigur.gif Nu ai primit intrebarile mele de la 50 la 60?

Posted by: Diana May 16 2007, 10:18 PM

Nope. Unde le-ai trimis? pe ce adresa?

Posted by: h_2004 May 16 2007, 10:20 PM

QUOTE(Diana @ May 16 2007, 01:18 PM) *
Nu avem de la 20 incolo nimic, am pus http://www.elady.ro/articole/Club-Montignac/sus, maninc si ma intorc la birou sa fac ce am promis. Tabelele le pun ultimele.


Diana vezi ca-s cateva greseli pe ici pe colo in text (v-am mai spus eu ca dactilografiez in viteza si de regula nu am timp sa ma intorc sa corectez. Jur ca vorbesc foarte bine insa laugh.gif )

la Se poate tine Montignac in timpul sarcinii ? http://www.elady.ro/articole/Club-Montignac/Se-poate-tine-Montignac-in-timpul-sarcinii-.html
"Sunt inarcinata in 3 sapentruamani si as vrea sa stiu daca pot aplica pricipiile metodei pe tot timpul sarcinii." sa fie sunt insarcinata in 3 saptamani si ...

apoi

Cum se calculeaza indicele glicemic ?

Vrei sa stii cum se calculeaza indicele glicemic ? Este ceva mai dificil.
Fiecare glucida are un IG precis care este rezulatatul unui calcul efectuat dupa mai multe teste pe materia cruda.


nu le-am citi pe toate dar s-ar putea sa mai fie

Posted by: Diana May 16 2007, 10:32 PM

Gata, am corectat. smile.gif Multam.
Eram vraiste ieri noapte... scuze sad.gif

Posted by: ala80 May 16 2007, 10:49 PM

Diana, pe ale mele le-ai primit?

Posted by: Diana May 16 2007, 11:47 PM

Am primit. 40,41,42 si 43-50. Le punem si pe astea acum.

kiss.gif

Posted by: Szimcsi May 17 2007, 08:01 AM

Am trimis.

Sa trimit pe altceva?

Posted by: Diana May 17 2007, 09:28 AM

Da, te rog frumos, catre

Posted by: Szimcsi May 17 2007, 09:35 AM

Am trimis de pe gmail. Spune-mi daca ai primit.

Posted by: Diana May 17 2007, 10:48 AM

Confirm primirea wink.gif.

Posted by: Diana May 17 2007, 02:47 PM

Am primit de la kalua intrebarile 61-79. kiss.gif

Posted by: kalua May 17 2007, 02:59 PM

Diana kiss.gif , uita-te daca n-ar fi mai bine ca la raspunsul de la intrebarea 69 sa pui linkul de la topicul despre care-am vorbit la nota traducatorului.

Posted by: Diana May 17 2007, 04:21 PM

Daca il ai la indemina baga-l aici sa il iau direct, pls.

Posted by: kalua May 17 2007, 04:27 PM

http://www.elady.ro/forums/index.php?showtopic=899&st=20 smile.gif

Posted by: h_2004 Jun 2 2007, 12:54 AM

aci se facu liniste?

i-am trimis dianei acum 2-3 zile raspunsurile 21-25 ...mi-ar ramane 26-30 pe care i le oferisem biggrin.gif lui szimcsi dar ea n-a zis nik ...deci incerc sa le fac in week-end...
imi pare rau pt intarziere dar am avut foarte mult de lucru

Posted by: Szimcsi Jun 2 2007, 08:16 AM

Bai, scuze, dar nu am vazut zapacitul.gif O sa incerc sa le fac eu azi. O sa iti dau un semn aici sa iti spun daca am reusit sau nu.

LATER EDIT: Hasulique, am reusit sa le traduc. I le trimit Dianei.

Posted by: h_2004 Jun 2 2007, 01:34 PM

QUOTE(Szimcsi @ Jun 2 2007, 02:16 AM) *
Bai, scuze, dar nu am vazut zapacitul.gif O sa incerc sa le fac eu azi. O sa iti dau un semn aici sa iti spun daca am reusit sau nu.

LATER EDIT: Hasulique, am reusit sa le traduc. I le trimit Dianei.


mersi kiss.gif

inca odata imi pare rau ca a iesit asa ...intarziat

Posted by: roxanica10 Jun 23 2007, 08:22 PM

Felicitari Di pentru reusita! Pai nici nu cred ca mai ai mult...c-ai zis ca vrei sa dai in total 6, nu?
Multumim pentru tabelele de pe site. kiss.gif

Posted by: divi2007 Jun 23 2007, 09:48 PM

nu mi vine sa cred ce indice glicemic au unele alimenete si eu habar n aveam ohmy.gif


multumim ffffffffffffffffffffff mult floricele.gif

Posted by: Mat Jun 23 2007, 10:02 PM

Nu mie trebuie sa imi multumiti !
Multumiri speciale: kalua, roxanica, szimczi, Cleo...
floricele.gif Fara ele nu se facea nimic!
Sa ne traiasca fetele!

Posted by: Mat Jun 3 2008, 11:20 AM

Rog fetele care au tradus pentru monti (in afara de Kari, Cleo, Roxi si Szi nu mai stiu cine a scris, sad.gif , scuze ) sa imi trimita PM cu numele lor pentru a intra in grupul editorialist si numele pe care il vor pentru casuta de email pe eLady. smile.gif

Posted by: katia Aug 31 2008, 02:47 PM

merci mult fetelor ,acum stiu ce pot manca si ce nu kiss.gif iloveelady.gif indragostita.gif

Posted by: ionicicj Jun 18 2009, 08:37 PM

Eu nu reusesc sa vizualizez tabelul cu indicii glicemici in romana....Ma poate ajuta cineva, pls?

Posted by: Mat Jun 18 2009, 09:19 PM

http://www.elady.ro/articole/Dieta-Montignac/Alimente-care-au-indice-glicemic-mic.html
http://www.elady.ro/articole/Dieta-Montignac/Alimente-care-au-indice-glicemic-ridicat.html
http://www.elady.ro/articole/Dieta-Montignac/Alimente-care-au-indice-glicemic-mediu.html

Posted by: ionicicj Jun 18 2009, 10:57 PM

Multumesc Maat....e de mare ajutor

Posted by: SurPrix Jul 21 2009, 03:20 PM

Fetele, Fennel este Fenicul... chiar căutam să fac peşte cu fenicul şi topping o salată

Posted by: Mat Jul 21 2009, 03:48 PM

Fenicul gasesti la Real.

Posted by: Pink Lemonade Jul 21 2009, 03:54 PM

Eu am gasit niste orez Basmati dar nu stiu daca e ok pentru ca avea si boabe albe printre el. Nu l-am cumparat. Cum trebuie sa fie?

Posted by: SurPrix Jul 21 2009, 06:32 PM

QUOTE(Mat @ Jul 21 2009, 04:48 PM) *
Fenicul gasesti la Real.


Ch... nu prea mi plac cumpărăturile din supermarket-urile gigant crying.gif


E măcar proaspăt? nesigur.gif


Posted by: Szimcsi Jul 23 2009, 01:45 PM

Pink, ai citit ce contine? Eu intotdeauna citesc eticheta inainte sa cumpar ceva. Daca nu scris orez alb pe lista, e ok.

Posted by: Pink Lemonade Jul 23 2009, 02:01 PM

Nu am citit. Data viitoare si citesc! Nu m-a taiat capul. biggrin.gif

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)