Ca sa nu mai poluez topicul despre http://www.elady.ro/forums/index.php?showtopic=870, o sa va cer ajutorul aici.
Plus ca un tabel in limba romana ar ajuta foarte mult. Mai ales ca ar fi si mai usor de gasit si folosit...
In tabelul ala am gasit un cuvint caruia nu ii dau de cap: "Arrowroot". Stie cineva despre ce e vorba? Ma lupt cu tabelele...
Arrowroot = Maranta arundinacea
M-am lamurit bustean. Care o fi numele plantei in romana?
Pare o chestie din care se scoate amidon...
bun topic si pe mine ma intereseaza subiectul asta pt ca este bine sa stim cat dulce consumam mai ales ca am avut un caz in familie de diabet
O sa il punem si pe forum si pe site cind o fi gata... acum ma uit la o multime de chestii al caror nume nu il stiu in romana si nici dl Google nu ma prea edifica...
La ora asta nu mai sun la ai mei, dar maine-i intreb ca ei poseda un ditamai dictionarul german-roman.
Si eu ma gandeam zilele trecute sa iau tabelul in engleza sau franceza si sa-l traduc integral, ca sa ne fie mai usor. Eu am un dictionar la serviciu pe calculator destul de bine pus la punct. Am fost cam prinsa saptamana asta si n-am avut timp sa ma ocup.
http://66.102.9.104/search?q=cache:0NEaI2ftNdwJ:products.kompass.com/ro/Produse%2520chimice%2520%C5%9Fi%2520farmaceutice/Amidon,%2520gelatin%C4%83%2520%C5%9Fi%2520adezivi%2520naturali/MzE4MjE3NzM2NDU%3D-prd.php+Maranta+arundinacea+amidon&hl=de&ct=clnk&cd=24&gl=de l-am gasit sub denumirea latina si asta-i indexul produselor.
Daca punem umar la umar, traducem si fiecare dintre intrebarile frecvente o sa economisim o multime de timp... ma bate asa un gind...
Deci e in final o natie de amidon...
Oki, traduc eu tabelul cu IG mediu (35-50).
Roxim eu le fac la gramada. Nu ne lasa scriptul sa il bagam cu tabele pe forum. Tutu-i!
Eu pe ala de la 50 in sus, ok?
Asta e...daca nu ne lasa, o sa le insiruim. Important e sa fie traduse corect si sa le poata vedea toate fetele care tin Monti de pe forumul noastru . Pana luni seara promit sa-l termin pe cel din mijloc. Mai asteptam un voluntar pentru cel cu de-al 3 lea. Fetele cred ca s-au culcat la ora asta. Eu abia acum am facut ochi...ca pana acum am zacut de la pastilele pe care mi le-a dat d-na doctor. Dar am intreruput de astazi antibioticele ca mi-au ravasit complet stomacul.
Roxanica :
Stie cineva la ce se refera Squash/marrow (various)*?
Cu ajutorul lui Dumnezeu il termin pe primul in seara asta.
Nu le insiruim, pe site le putem pune ca tabel.
Kalua, ia-l pe ala cu ig mic, ca ala cu rosu e aproape gata!
Da` e musai sa pastram tabelele, ca altfel e jale. Trebe copiat cu copy/paste tabelul si inlocuite numai cuvintele, ca sa fie ok.
ce naiba poate fi Pearl barley?
Cred ca-i vorba de seminte de dovleac (Squash/marrow). Traducerea mot-a-mot e maduva/dovleac.
Super Di...te-ai miscat repede.
Pearl barley - orz fin
Hm.. e miez ptiu!
Multam, roxi!
Rectificare, e asa numitul "dovleac porcesc"
Mama lui!
ok, fac atunci alea pana-n 35.
Saru mina, karina~
Si eu m-am apucat de tabelasul meu. Nu cred ca-mi ia mult...am dictionarul langa mine .
amaranth? e o natie de boabe...
Unde ai gasit cuvantul asta? Zi-mi ig-ul ca sa-l gasesc mai usor...si sa-i vad traducerea in franceza.
Am tradus jumatate din tabelul meu. Acum ma duc la culcare, continuu si maine.
Gata, am terminat. Miine ii fac si o introducere si il punem sus.
Diana, ti-am trimis si eu prin e-mail bucatica mea.
Foarte buna ideea asta, Di! Ca erau multe pe care nu le stiam nici eu, dar m-am gandit ca daca nu stiu ce sunt, nici nu le mananc
Neataaaaa... Karina, am primit, acu` le introduc in tabel cu copy/paste. Ne trebe si o descriere pentru fiecare grupa.
Decriere? Pai mare lucru nu prea este de spus aici. Maximal
- GI foarte mic (pana in 35) - provoaca slabitul, alimentele se pot combina cu grasimi
- GI mic (36 - 50) - impiedica ingrasatul, alimentele nu se combina cu grasimi (exceptie: putin ulei de masline si peste)
- GI mare (51 - 65) - poate duce la ingrasat, a nu se consuma la faza 1
- GI foarte mare (peste 65) - provoaca ingrasatul
Mai tarzior (acum trebuie sa ma duc la cumparaturi) as scrie niste "reguli de aur" pentru faza 1 si pentru faza a doua, ce zici?
Ce e cu FAQ-urile? Avem voie sa le traducem si sa le introbagi si pe ele? Daca da, ar trebui tot lucrat pe mai multe planuri pentru ca mi se pare ca sunt si diferite la diverse limbi (dar trebuie sa studiez cazul, vorbesc acum numai din amintiri).
H-ulica tu ce vorbesti acolo in Canada? Franceza sau engleza? Ca m-am apucat sa traduc tabelul din mijloc (ig 36-50) dar am ceva cuvinte pe care nu le-am stiut si nici nu le-am gasit in dictionar. Confruntand tabelul in engleza cu cel din franceza mi-am dat seama ca nu sunt chiar la fel. Da-mi un PM cu mailul tau, daca te pricepi la franceza....daca nu...singura solutie s-o intreb luni pe colega mea frantuzoiaca (de fapt e romanca, plecata de la 6 ani in Franta). Di si kalua, imi cer scuze ca n-am fost si eu la fel de prompta ca voi, dar m-a dat peste cap faza cu cardu' si s-a dus o juma' de zi aiurea.
Scrie-le, Karina, le punem si pe ele cu titlul: "Reguli ca sa slabesti usor in faza I a regimului Montignac."
Si sint o multime de fete care cauta asa ceva pe Google si nu gasesc pe net si apeleaza la tot felul de diete cu prostii care le pun sanatatea in pericol...
De fapt ca ar fi o super idee ca sa traducem tot ce e cu adevarat de folos pe siteul oficial. Pentru ca nu toata lumea stie limbi straine. Si nu toata lumea stie ce is aia carbohidrati, lipide si glucide, de aceea multi chiar daca vor sa apeleze la Monti nu il inteleg si se lasa pagubasi...Uite, io a trebuit sa cotrobai ca sa vad ce e ala mic dejun glucidic si nici acum nu is sigura ca am inteles corect. Plus ca am economisi o multime de timp; toate fetele noi care intra in clubul MM ar putea fi indrumtate foarte usor catre linkurile cu informatiile puse extrem de clar si fetele vechi nu ar mai fi nevoite sa se repete la nesfirsit...
A consultat mama dictionarul ei destept si acolo e tradus asa: Arrowroot = marantacee (cu denumirea latina in paranteza).
hai sa zicem c-am finalizat si partea roxanicai insa denumirile de soiuri de grau le-as lua ca atare
apoi o sugestie pt fetele care nu stiu, pe google exista optiunea images: acolo dati cautare cu: khaki fruits de ex si gasiti fotogrfiile corespunzatoare http://www.bigstockphoto.com/thumbs/1/0/6/medium/601986.jpg
sau litchi care-i tot un fruct
http://www.viveroanones.com/vawebsite/Litchi%20junio%2005%20(10).jpg sau alte minuni care in Romania nu cred c-au intrat (scuze dac-or fi) ...
sau cranberry/ canneberge - merisor http://www.creapharma.ch/canneberge.jpg
etcetc
unele chestii nu le-am gasit traduse pt ca de fapt nu merita traduse, insa se pot insera scurte explicatii.
Eu zic c-o sa iasa foarte fain
Si eu am folosit google images in completare la dictionar, ca dictionarele dau uneori gres. Am mai folosit si denumirile din latina, cum a procedat kalua.
Ma gindesc sa facem o intreaga sectiune numita "Club Montignac" pe site. Voi ce ziceti? Ar merge?
Hasulica, chiar cred ca o sa iasa foarte fain!
Buna idee!
Eu m-am apucat de regulile pentru faza 1, dar mare spor n-am avut. Dar maine, Diana, moarta-coapta, ti le trimit.
Nu stiu cum sa facem cu FAQ-urile: sa ia fiecare o limba si sa traduca, le trimitem Dianei si ea le compara, sa nu fie duble?
Mai bine ne consultam si le impartim; in felul asta nu riscam sa municm de doua ori pe-un loc. Kalua, stai linistita, mai dureaza citeva zile (io sper ca nu multe) pina e gata si varianta noua pentru site. Le punem atunci pe toate, ca sa nu fie sectiunea goala.
fetelor vad ca-s 80 de intrebari la FAQ unele destul de stufoase. Daca ne adunam mai multe si traducem un numar modic o sa fie gata in no time, altfel e de durata. Mie nu de traducere imi e, ci de dactilografiat atata text. Dar iau si eu cateva intrebari cand ne-apucam. Ce ziceti?
Iau eu primele 10 bucati.
iau si eu tot 10 dar daca-s lungi nu va promit ca poimaine-s gata. poate raspoimaine
deci de la 11 la 20 le fac eu
vad ca se fac si referiri la diverse carti. Le adaptam deci fara linkuri sau includem si link-urile catre diverse carti ? Ce ziceti?
De linkuri nu e nevoie. Traducere libera, la obiect, explicita... fraze cit mai pe intelesul tuturor. Din experienta stiu ca:
1. frazele lungi il fac pe cititor sa isi piarda interesul.
2. cuvintele al caror inteles nu e cunoscut de cititor il fac sa inchida pagina.
3. ... primele 2 se datoreaza faptului ca utilizatorul de internet e foarte grabit si cam lipsit de rabdare...
Oricum nu e graba, avem cam o saptamina la dispozitie sa adunam tot materialul.
Diana, ti-am trimis regulile pentru faza 1. Am incercat sa le tin cat mai pe scurt. Sunt cateva cuvinte mai , dar cine vrea sa se apuce de MM trebuie sa le invete, altfel nu merge. Tu oricum vei trece prin reguli si vei corecta ce crezi de cuviinta, multumesc de pe acum pentru asta.
Eu incep atunci de la coada, cu intrebarea 80 si oi vedea pana unde oi ajunge.
Primit, super bine, saru mina!
Io ma apuc mai tirziu un pic, azi am avut o zi cam incarcata (spalat, samd...) si ma cam doare schinarica.
Diana
Eu as sari intrebarea peste intrebarea 75, ce ziceti?
Neata fetelor! Imi pare tare rau ca nu pot sa va ajut si eu, dar azi am o zi full. Daca-mi mai ramane un pic de timp liber iau si eu de la 40. Poate voi reusi pe seara.
H-ulica am folosit si eu metoda cu poze...dar ma uitam precum 'curca-n lemne' pentru ca nu mai vazusem fructul sau leguma respectiva. Foarte bine ca ai lasat denumirea lor ca atare, ca daca cineva vrea sa stie cum arata da un search pe google.
Daca mai scrieti aici in ce stadiu sunteti, iau si eu cateva.
Ala, ia-le ti pe alea de la 40 la 50. Dar de la franceza, ca pe engleza au sarit multe intrebari.
Altceva: ce ziceti de urmatoarea chestie: pe site o lista cu produse Montignac care se gasesc in tara, dar pe magazine. Cred ca ar fi de mare ajutor.
Lista sa se bazeze pe posturile unui nou topic in forum in care fetele sa scrie unde au gasit un anumit produs.
Diana, daca-i bine asa, e ok pentru tine sa tot reinoiesti lista de pe site (ca mai apare un produs, mai dispare altul din magazinul x)?
Sorry, n-am fost in stare astazi sa ma ocup de traducere. Daca am un pic de timp ma bag la cea din franceza. Bine ca ai mentionat Kalua.
Deschide tu sau ala un topic nou si pun si eu acolo produsele conforme si locul de unde le putem procura.
Gata...ma duc la somnic...am vazut si eu asta seara 'Little Miss Sunshine' si mi-a placut. Al meu a ras la el aproape non-stop, avea lacrimi in coltul ochilor. Eu m-am luptat un pic si cu somnul, dar in cele din urma am rezistat pana la final.
Traduc si eu 10, in franceza sau engleza, numa' spuneti-mi care .
40-50 sa fie.
Alimente produse de Montignac nu exista in Romania. M-am interesat eu cum pot sa fac sa le import. M-au amanat pentru toamna asta. O sa mai insist.
Un topic cu produse care merg in acest regim ar fi foarte indicat.
Spuneti-mi si mie daca pot fi de folos la traduceri. Gasesc eu cateva ore libere! Doar sa stiu exact ce si cat sa fac.
Si eu ma ofer voluntar! Spuneti-mi ce si cat si cu mare placere!
Pai 50-60 cred ca ar mai fi, nu? Dar din franceza (sau italiana sau germana), ca la engleza nu sunt toate intrebarile. Cine se baga? Sau una 5 intrebari si alta restul de 5.
ala, nu ma refeream la produsele Montignac ci la cele conforme (unde ce se gaseste).
Ok, le iau eu 50-60. Din franceza, ca germana mea e la stadiul de notiuni elementare
gata.
Mai e ceva? din pacate in timpul saptamanii nu prea am timp insa mi-e foarte usor de tradus din franceza (ma enerveaza doar dactilografiatul ) insa daca aveti nevoie mai iau din intrebari. Trec maine sa vad in ce stadiu suntem
o singura nedumerire am avut: ce-o fi ala peste poché? ... oua poché inseamna oua ochiuri ... dar peste in felul asta nu stiu ce-o fi? merge prajit?? tavalit prin ceva conform si prajit??
este ca-s paralela?
pusi
Fetelor, in ce stadiu sunteti? Poate am timp sa iau si eu cateva intrebari diseara la tradus, daca a mai ramas ceva.
Va pup!
Eu ieri nu am reusit sa fac nimic. Poate ma ajuti diseara daca nu le termin.
Pocher = alimentele se "clocotesc" sub punctul de fierbere. Metoda se foloseste la carne, oua, peste.
Ouale se numeste romanesti, dar habar n-am cum se spune la carnea sau pestele pregatit asa.
L-am primit, nsa nu cred ca a ajuns intreg.
Saru mina!
Sa nu va suparati pe mine, zilele astea sint in mutari si s-ar putea sa raspund mai greu.
Eu promit ca diseara voi fi gata cu partea mea!
M-am apucat de tradus. Sper sa termin azi!
Ce naiba inseamna "coquillettes" ? Cica sunt un tip de paste Dar "pastifiées" si "extrudées " ? Ca nu am gasit in dictionar...
Tradu numai "alte paste din faina alba", fara coquillettes.
h, ouale romaesti (alea in apa cu otet) sunt exact poché. Apa n-are voie sa fiarba.
Eu am terminat bucatica mea. M-a ajutat si Rox cu 2 intrebari. Le mai verificam un pic si le trimitem.
Sa nu ma uitati cu cele doua cuvinte de mai sus, ca nu stiu cum sa le zic in romana, va rog
szimcsi
coquillette ar fi melcisori
extrudarea ca termen exista si-n romana si este un procedeu de deformare cu ajutorul ueni prese de ex (de regula vorbim de metale sau mase plastice)
pastifiee mie-mi suna ca plastifiat ---de ex plastifia o poza.
Dragutelor daca a mai ramas ceva, va rog dati-mi si mie...ca vad ca am viteza la franceza. Acum imi dau si eu seama ca nu dau banii degeaba la meditatii
pastifiées = facuti pasta. Lasa cuvantul asta ca mai mult incurcam oamenii daca-l traduci.
Fac acusi rezumatul cu cine ce a facut si vedem dac-a mai ramas ceva.
Asaa:
Diana 1-10
h 11-20
ala 40-50
szi 50-60
kalua 61-79
Deci mai avem 21-39 si intrebarea 80. Cine se mai baga la care bucatica?
ia fata (io) de la 21 la 30 dar nu promit ca le fac instant ... e vreme faina si-am la treabaaaa in curte.
kalua ma gandii si io la a face pasta dar am crezut ca o fi vo traducere mai complicata, mai cu subinteles hahahaha decat ceva asa evident hahahaha
pusi
oare cand e deadline-ul ?
Iau si eu 30-39 si 80. Acum ma duc sa fac bagajele pentru vacanta, dar revin intr-o ora jumatate si ma apuc de traducere.
Pai la extrudere iti trebuie materia prima facuta pasta (tata a lucrat in tara intr-o fabrica de mase plastice si cand ma mai duceam pe acolo si ajungeam cumva in productie nu-mi mai luam ochii de la extruderul care facea butoaie ). Ma gandesc ca asa-i si la spaghete, aluatul e facut pasta si dupa aceea e impins cu un piston prin niste matrite.
De deadline trebuie sa ne spuna Diana.
Pusi si de la mine tuturor fetelor care muncesc si aici cu traducerile.
roxanica, tu trebuie sa incepi atunci de la 31.
Deadlineul intirziie, zilele astea noi mutam birourile... si va inchipuiti cam ce se intimpla...
De-abia de la sfirsitul saptaminii viitoare o sa ma pot ocupa sa le punem sus, deci timp este berechet, nu da nici un turc.
Partea buna este ca vom avea destul material ca sa dam drumul la sectiune cum trebuie....
Am terminat si eu acum. Mai am sa le corectez si sa vad daca suna "romaneste" Maine il predau.
Eu incep topicul cu "ce gasim unde", buluciti-va si acolo cu raspunsurile, prego.
M-am uitat acum pe site-ul montignac nemtesc, mai sunt o gramada de FAQs. Le-oi traduce saptamana viitoare.
Diana hai ca mi s-a luat o piatra de pe inima. Nu-mi place sa fac promisiuni si din cauze externe sa nu le pot tine. Dar am mult de lucru si aici si acasa ... deci e ok daca am si week-end-ul. De-abia astept sa vad ce-o iesi
Datorita voua o sa iasa super-bine, hasulica, sint sigura!
Da...si eu cer invoire...abia acum am terminat treaba la birou. Am avut azi o zi full. Il astept pe al meu sa vina sa ma ia si ma duc sa calc rufele pentru vacanta. Daca mai am energie si putere ma apuc diseara de intrebari, daca nu, cand voi reveni din vacanta. E particica mea si va rog sa mi-o lasati mie. Ca sa fiu si eu utila cu ceva . Asa ca in cel mai rau caz, sambata, 19 o sa fie gata.
Va pupic!
Mai fetelor, stati linistite, nu e obligatie, nu e graba, nu moare nimeni...
Intrebari/raspunsuri se pot adauga oricind vrem noi si le avem facute, trebuie doar ca o persoana de la noi (din cei care administreaza siteul) sa se logheze si sa faca niste copy/pasteuri, eventual si corectura daca s-a mai mincat vreo litera. Si textul apare imedita in site.
Diana, ti-am trimis mailul. Sper ca l-ai primit. Noapte buna!
Fetele, mai e ceva de tradus? Ca mai pot lua si eu ceva.
Nu avem de la 20 incolo nimic, am pus http://www.elady.ro/articole/Club-Montignac/sus, maninc si ma intorc la birou sa fac ce am promis. Tabelele le pun ultimele.
Diana, cum nu avem nimic de la 20 in sus? Nu ai primit intrebarile mele de la 50 la 60?
Nope. Unde le-ai trimis? pe ce adresa?
Gata, am corectat. Multam.
Eram vraiste ieri noapte... scuze
Diana, pe ale mele le-ai primit?
Am primit. 40,41,42 si 43-50. Le punem si pe astea acum.
Am trimis.
Sa trimit pe altceva?
Da, te rog frumos, catre
Am trimis de pe gmail. Spune-mi daca ai primit.
Confirm primirea .
Am primit de la kalua intrebarile 61-79.
Diana , uita-te daca n-ar fi mai bine ca la raspunsul de la intrebarea 69 sa pui linkul de la topicul despre care-am vorbit la nota traducatorului.
Daca il ai la indemina baga-l aici sa il iau direct, pls.
http://www.elady.ro/forums/index.php?showtopic=899&st=20
aci se facu liniste?
i-am trimis dianei acum 2-3 zile raspunsurile 21-25 ...mi-ar ramane 26-30 pe care i le oferisem lui szimcsi dar ea n-a zis nik ...deci incerc sa le fac in week-end...
imi pare rau pt intarziere dar am avut foarte mult de lucru
Bai, scuze, dar nu am vazut O sa incerc sa le fac eu azi. O sa iti dau un semn aici sa iti spun daca am reusit sau nu.
LATER EDIT: Hasulique, am reusit sa le traduc. I le trimit Dianei.
Felicitari Di pentru reusita! Pai nici nu cred ca mai ai mult...c-ai zis ca vrei sa dai in total 6, nu?
Multumim pentru tabelele de pe site.
nu mi vine sa cred ce indice glicemic au unele alimenete si eu habar n aveam
multumim ffffffffffffffffffffff mult
Nu mie trebuie sa imi multumiti !
Multumiri speciale: kalua, roxanica, szimczi, Cleo...
Fara ele nu se facea nimic!
Sa ne traiasca fetele!
Rog fetele care au tradus pentru monti (in afara de Kari, Cleo, Roxi si Szi nu mai stiu cine a scris, , scuze ) sa imi trimita PM cu numele lor pentru a intra in grupul editorialist si numele pe care il vor pentru casuta de email pe eLady.
merci mult fetelor ,acum stiu ce pot manca si ce nu
Eu nu reusesc sa vizualizez tabelul cu indicii glicemici in romana....Ma poate ajuta cineva, pls?
http://www.elady.ro/articole/Dieta-Montignac/Alimente-care-au-indice-glicemic-mic.html
http://www.elady.ro/articole/Dieta-Montignac/Alimente-care-au-indice-glicemic-ridicat.html
http://www.elady.ro/articole/Dieta-Montignac/Alimente-care-au-indice-glicemic-mediu.html
Multumesc Maat....e de mare ajutor
Fetele, Fennel este Fenicul... chiar căutam să fac peşte cu fenicul şi topping o salată
Fenicul gasesti la Real.
Eu am gasit niste orez Basmati dar nu stiu daca e ok pentru ca avea si boabe albe printre el. Nu l-am cumparat. Cum trebuie sa fie?
Pink, ai citit ce contine? Eu intotdeauna citesc eticheta inainte sa cumpar ceva. Daca nu scris orez alb pe lista, e ok.
Nu am citit. Data viitoare si citesc! Nu m-a taiat capul.
Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)