Printable Version of Topic

Click here to view this topic in its original format

Forum pentru femei - eLady.ro _ Limbi straine _ Limba Romana

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 11:36 AM

Buna
Am nevoie de un ajutor
sunt italian si vreau sa invat limba romana.
acum invat limba si vorbesc si inteleg putin romaneste.
ma-m uitat ca este un topic pentru limba italiana...ma bucur happy.gif
puteti sa scrieti exercitii in limba romana?
fac un exemplu ca acei italian:

Io (venire) .................domani da te.
Eu (a veni)...............maine la tine.


MANGIARE - SUONARE - GIOCARE

Io non ........... mai carne.
Paolo ...... la chitarra.
Io ...... a calcio ogni domenica


A MANCA - A CANTA - A JUCA

Eu nu ......... carne niciodata
Paolo ........ la chitara
Eu ........... fotbal in fiecare dumina.

ecc ecc


scuzati-ma daca nu scriu bun in romana. sper ca ati fi inteles....
multumesc

Posted by: citystella Jun 2 2010, 01:08 PM

Te-ai descurcat. aplauze.gif

Sei molto bravo. smile.gif

"scuzati-ma daca nu scriu bun in romana. sper ca ati fi inteles...."

scuzati-ma daca nu scriu bine in romana. sper ca ati inteles....


"... ecc "

etc.

"ma-m uitat ca este un topic pentru limba italiana..."

m-am uitat ca este un topic pentru limba italiana...

am vazut ca este un topic pentru limba italiana...

"dumina."
duminica

"Io (venire) .................domani da te.
Eu (a veni)...............maine la tine."

Eu vin maine la tine.

A MANCA - A CANTA - A JUCA

Eu nu ......... carne niciodata
Paolo ........ la chitara
Eu ........... fotbal in fiecare dumina.


Eu nu mananc carne niciodata.
Paolo canta la chitara.
Eu joc fotbal in fiecare duminica.

Se hai delle domande, o se non sai come scrivere, puoi scriverli lo stesso qui e ti corrego. smile.gif

Posted by: Book Jun 2 2010, 02:11 PM

Bine ai venit, B-italy!
Uite ce am gasit pe net:

VERBELE AUXILIARE



A avea

Afi



Exerciţiul nr. 1

Puneţi verbul din paranteză la persoana respectivă



1. Noi (a fi) īn cameră.

2. El (a fi) student.

3. Noi nu (a avea) timp.

4. Tu cu cine (a fi)?

5. Eu (a avea) o casă.

6. Ei (a fi) īn vacanţă.

7. Voi (a fi) aici.

8. Voi (a avea) o cameră liberă?

9. Tu nu (a fi) străin.

10. Ei (a avea) un apartament.





SUBSTANTIVUL MASCULIN





Exerciţiul nr. 2



Puneţi articolul hotărāt singular.

Model:

Un student - studentul



1. Un elev - ......................

2. Un domn - .....................

3. Un pom - .......................

4. Un bărbat - ....................

5. Un copil - ......................





Exerciţiul nr. 3



Puneţi substantivele la plural.

Model:

Nişte studenţi – studenţii



1. ( elev) ....................... ..............................

2. (domn) ....................... ...............................

3. (pom) ....................... ...............................

4. (bărbat) ....................... ...............................

5. (copil) ....................... ...............................





SUBSTANTIVUL NEUTRU





Exerciţiul nr. 4

Puneţi articolul hotărāt singular.

Model:

Un bilet – biletul



1. Un apartament - ............................

2. Un caiet - ......................................

3. Un pachet - ..................................





Exerciţiul nr. 5

Puneţi substantivele la plural (cu articolul nehotărāt şi cu articolul hotărāt)

Model:

Nişte bilete – biletele



1. ( apartament) ........................ ...........................

2. (caiet) ........................ ...........................

3. (pachet) ........................ ...........................





Exerciţiul nr. 6

Puneţi articolul hotărāt singular

Model:

Un tren – trenul



1. Un plic - .................

2. Un pat - .................

3. Un parc - ................







Exerciţiul nr. 7

Puneţi substantivele la plural (cu articolul nehotărāt şi articolul hotărāt)

Model:

Nişte trenuri – trenurile



1. (plic) ...................... .......................

2. (pat) ...................... .......................

3. parc) ...................... .......................







SUBSTANTIVUL FEMININ





Exerciţiul nr 8

Puneţi articolul hotărāt singular

Model:

O cas㠖 casa



1. O doamnă - ....................

2. O studentă - ....................

3. O cameră - .....................

4. O prietenă - .....................

5. O mamă - ......................

6. O problemă - ...................







Exerciţiul nr. 9

Puneţi substantivele la plural (cu articolul nehotărāt şi cu articolul hotărāt)

Model:

Nişte case – casele



1. (doamnă) ...................... - ............................

2. (studentă) ...................... - ............................

3. (cameră) ...................... - ............................

4. (prietenă) ..................... .- .............................

5. (mamă) ..................... - .............................

6. (problemă) ..................... - .............................







ADJECTIVUL



Exerciţiul nr. 10

Acordaţi adjectivul cu substantivul



1. Un student (bun) . ............................................

2. Un plic (alb) ..............................................

3. Un parc (frumos) ..............................................

4. Un copil (inteligent) .............................................

5. Un apartament (modern) ..............................................

6. O doamnă (bătrān) .............................................





Exerciţiul nr. 11

Acordaţi adjectivul cu substantivul



1. Nişte studenţi (bun) .........................................

2. Nişte plicuri (alb) ..........................................

3. Nişte parcuri (frumos) ..........................................

4. Nişte copii (inteligent) ........................................

5. Nişte apartamente (modern) .........................................

6. Nişte doamne (bătrān) .........................................







Exerciţiul nr. 12

Acordaţi adjectivul cu substantivul



1. Īn parc sunt (mult) studente - ....................................................................

2. Voi aveţi (puţin) prietene - ......................................... ...........................

3. Pe stradă sunt (mult) turişti - ......................................................................

4. Īn staţia de autobuz este (mult) lume - ......................................................................

5. Tu ai (puţin ) bani - ......................................................................

6. Īn bibliotecă eu am (puţin) cărţi - .......................................................................







CONJUGAREA I

(-a)



A lucra



Eu lucrez

Tu lucrezi

El lucrează

Noi lucrăm

Voi lucraţi

Ei lucrează



Exerciţiul nr. 13

Puneţi verbul din paranteză la persoana respectivă



1. Tu (a vizita) un muzeu interesant

2. El (a fuma) un pachet de ţigări pe zi

3. Voi (a lucra) īmpreună

4. Noi (a vizita) un oraş nou



Exerciţiul nr. 14

Puneţi verbul din paranteză la persoana respectivă



1. Noi (lavorare) īntr-un birou

2. Eu nu (fumare) īn cameră

3. Voi (visitare) Romānia

4. Io (lavorare) pānă la trei





A pleca



Eu plec

Tu pleci

El pleacă

Noi plecăm

Voi plecaţi

Ei pleacă



Exerciţiul nr 15

Puneţi verbul din paranteză la persoana respectivă



1. Noi (a pleca) īn Romānia

2. Ei (a aştepta) īn staţie

3. Tu cu cine (a pleca) īn vacanţă ?

4. Egli (a īntreba) la ce oră pleacă trenul



Exerciţiul nr. 16

Puneţi verbele din paranteză la persoana respectivă



1. Trenul (partire) la cinci

2. Eu (aspettare) o prietenă īn parc

3. Ei (domandare) unde este un hotel bun

4. Tu nu (partire) con gli amici





CONJUGAREA I I

(-ea )



A putea



Eu pot

Tu poţi

El poate

Noi putem

Voi puteţi

Ei pot



A vedea



Eu văd

Tu vezi

El vede

Noi vedem

Voi vedeţi

Ei văd



Exerciţiul nr 17

Puneţi verbele din paranteză la persoana respectivă



1. Eu (a vedea) un film la TV

2. Ea nu (a vedea) fără ochelari

3. Voi nu (a putea + a lucra ) aici

4. Ei (a putea + a veni) cu noi?





CONJUGAREA I I I

( -e )



A īnţelege



Eu īnţeleg

Tu īnţelegi

El īnţelege

Noi īnţelegem

Voi īnţelegeţi

Ei īnţeleg



Exerciţiul nr. 18

Puneţi verbele din paranteză la persoana respectivă



1. Eu nu (a īnţelege) limba romānă

3. Voi (a traduce) un exerciţiu

4. El (a cere ) o cafea

5. Noi (a face) o excursie la munte







CONJUGAREA IV



A citi



Eu citesc

Tu citeşti

El citeşte

Noi citim

Voi citiţi

Ei citesc



Exerciţiul nr 19

Puneţi verbele din paranteză la persoana respectivă



1. Noi (a citi) īn bibliotecă

2. Eu (a dori) o cafea

3. Ei (a vorbi) la telefon

4. El (a sosi) māine



Exerciţiul nr. 20

Puneţi verbele din paranteză la persoana respectivă



1. Ea (amare) florile

2. Voi cāte limbi stăine (parlare)?

3. Eu (leggere) mult

4. Tu (ricevere) un plic de la un prieten



VERBELE REFLEXIVE



A se duce



Eu duc

Tu te duci

El se duce

Noi ne ducem

Voi duceţi

Ei se duc



Exerciţiul nr. 21

Puneţi verbele din paranteză la persoana respectivă



1. Tu unde (a se duce) ?

2. Noi (a se plimba) pe stradă

3. Tu la ce oră (a se īntoarce) de la birou?

4. Eu (a se īntoarce) la patru

5. Noi (a se duce) la teatru cu un grup de prieteni







VERBE - FORMA IMPERSONALĂ



Exerciţiul nr 22

Punteţi verbele din paranteză la forma impersonală (se + verb pers. III sing)

Model:

Se citeşte (a citi)



1. Cum (a spune) īn limba romānă această expresie?

2. Cum (a scrie) acest cuvānt īn limba italiană?

3. Cum (a pregăti) această prăjitură?

4. Come (a pronunţa) această literă?

5. De departe nu (a vedea) bine





PRONUMELE DE POLITEŢE



Singular: Dumneavoastră + verb pers. II plural

Plural: Dumneavoastră + verb pers. II plural



Exerciţiul nr. 23

Indicaţi forma corectă:



1. a) Dumneavoastră este romān?

cool.gif Dumneavoastră sunteţi romān?



2. a) Dumneavoastră cāte limbi vorbiţi?

cool.gif Dumneavoastră cāte limbi vorbeşte?



3. a) Dumneavoastră eşti foarte amabil.

cool.gif Dumneavoastră sunteţi foarte amabil.



4. a) Dumneavoastră sunteţi străini?

cool.gif Dumneavoastră sunt străini?





Exerciţiul nr. 24

Puneţi verbele din paranteză la persoana respectivă



1. Dumneavoastră (desiderare) o cafea?

2. Dumneavoastră (essere) romān?

3. Dumneavoastră (essere) din Romānia?

4. Dumneavoastră (potere) pleca şi mīine, dacă (desiderare)





PREPOZIŢIA



Exerciţiul nr. 25



Indicaţi prepoziţia corectă ?????



1. ...... masă sunt nişte flori (pe, din, īn)

2. Noi mergem ...... teatru (la, pe, din)

3. ........ cameră sunt patru paturi şi o masă (īn, pe, sub)

4. ....... fereastră este o masă (lāngă, pe, din)

5. ........ carte este un ziar (sub, din, cu)





Exerciţiul nr. 26

Indicaţi forma corectă:



1. a) Pe masă mea sunt nişte flori

cool.gif Pe masă sunt nişte flori

2. a) Noi ne ducem la teatrul

cool.gif Noi ne ducem la Teatrul Bellini

3. a) Īn camera sunt patru paturi şi o masă

cool.gif Īn camera ta sunt patru paturi şi o masă

4. a) Lāngă fereastra este o masă

cool.gif Lāngă fereastra din dreapta este o masă

5. a) Sub carte de istorie este un ziar

cool.gif Sub carte este un ziar



ADVERBUL

Exerciţiul nr. 27

Completaţi adverbul / adverbele potrivite ( aici, acolo, unde, cānd):

1. ......... sunt mulţi copii.

2. .......... sunt mulţi pomi şi multe flori.

3. ........... pot găsi o librărie?

4. ........... ne putem vedea?





NUMERALUL

1- Unu

2- Doi (masculin); Două (feminin)

3- Trei

4- Patru

5- Cinci

6- Şase

7- Şapte

8- Opt

9- Nouă

10- Zece



Exerciţiul nr. 28

Scrieţi numeralul cu litere:

a) Aici sunt 3 studenţi şi 5 studente

cool.gif 2 doamne vorbesc la telefon

c) Ea are 2 copii

d) Pe masă sunt 2 cărţi şi 2 caiete

e) Eu văd pe stradă 10 persoane

Posted by: Laryss_A Jun 2 2010, 02:14 PM

Cunosti destul de bine limba romana dupa numai 3 luni de studiu, felicitari smile.gif ! Dar am o curiozitate : de ce doresti sa inveti limba romana?


Exerciţiul nr. 1
Puneţi verbul din paranteză la persoana potrivita

1. Noi (a fi) īn cameră.
2. El (a fi) student.
3. Noi nu (a avea) timp.
4. Tu cu cine (a fi)?
5. Eu (a avea) o casă.
6. Ei (a fi) īn vacanţă.
7. Voi (a fi) aici.
8. Voi (a avea) o cameră liberă?
9. Tu nu (a fi) străin.
10. Ei (a avea) un apartament.

Exerciţiul nr. 2
Puneţi verbul din paranteză la persoana potrivita

1. Tu (a vizita) un muzeu interesant
2. El (a fuma) un pachet de ţigări pe zi
3. Voi (a lucra) īmpreună
4. Noi (a vizita) un oraş nou

Exercitiul nr.3
Puneţi verbele din paranteză la persoana potrivita

1. Eu (a vedea) un film la TV
2. Ea nu (a vedea) fără ochelari
3. Voi nu (a putea + a lucra ) aici
4. Ei (a putea + a veni) cu noi?

VERBELE REFLEXIVE

A se duce

Eu mă duc
Tu te duci
El se duce
Noi ne ducem
Voi vă duceţi
Ei se duc

Exerciţiul nr. 4
Puneţi verbele din paranteză la persoana potrivita

1. Tu unde (a se duce) ?
2. Noi (a se plimba) pe stradă
3. Tu la ce oră (a se īntoarce) de la birou?
4. Eu (a se īntoarce) la patru
5. Noi (a se duce) la teatru cu un grup de prieteni

Exerciţiul nr. 5
Indicaţi forma corectă:

1. a) Dumneavoastră este romān?
B ) Dumneavoastră sunteţi romān?

2. a) Dumneavoastră cāte limbi vorbiţi?
B ) Dumneavoastră cāte limbi vorbeşte?

3. a) Dumneavoastră eşti foarte amabil.
B ) Dumneavoastră sunteţi foarte amabil.

4. a) Dumneavoastră sunteţi străini?
B ) Dumneavoastră sunt străini?

Exercitiul nr.6
Indicaţi prepoziţia corectă :

1. ...... masă sunt nişte flori (pe, din, īn)
2. Noi mergem ...... teatru (la, pe, din)
3. ........ cameră sunt patru paturi şi o masă (īn, pe, sub)
4. ....... fereastră este o masă (lāngă, pe, din)
5. ........ carte este un ziar (sub, din, cu)


Exercitiul nr.7
Completaţi adverbul / adverbele potrivite ( aici, acolo, unde, cānd):
1. ......... sunt mulţi copii.
2. .......... sunt mulţi pomi şi multe flori.
3. ........... pot găsi o librărie?
4. ........... ne putem vedea?


Sper sa iti fie de folos exercitiile.
Mi-am dat seama ca se gasesc tare greu exercitii online de romana , ce aiurea....

Posted by: citystella Jun 2 2010, 03:11 PM

Are prieteni, colegi de munca, cu care vorbeste, si e pasionat de limbile straine. Ii mai plac engleza si spaniola. Am ajuns si avocat. closedeyes.gif

Fetele o propunere, ce ar fi ca si teme, sa faca traduceri, din romana in italiana si invers? Asa si-ar da seama si de cum se leaga cuvintele? huh.gif

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 03:33 PM

- at -Book
wow
mulţumesc mult
unde li-aţi găsit? (sau l-aşit?)


- at -Citystella
"scuzati-ma daca nu scriu bun in romana. sper ca ati fi inteles...."

scuzati-ma daca nu scriu bine in romana. sper ca ati inteles....

Mmmmh....eu avema să spus "spero che abbiate capito" nu "spero che avete capito" Am fost greşit?
Se spune "SĂ aţi fi īnţeles"? sper să fi īnţeles....
Mulţumesc


- at -Laryss_A
Pentru ca am prieteni romani şi īn plus iubesc limbile straine laugh.gif



Posted by: Diana Jun 2 2010, 03:43 PM

B, corect este Am greşit?, nu "Am fost greşit?" smile.gif

Nu, nu se spune "SĂ aţi fi īnţeles"?. Corect este "Aţi īnţeles"?

"scuzati-ma daca nu scriu bine in romana. sper ca ati inteles...."- corect, bravo! aplauze.gif

Nu "unde li-aţi găsit? (sau l-aşit?)".
Corect: Unde l-aţi găsit?

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 03:44 PM

Bine....īncepem

Exerciţiul nr. 1

Puneţi verbul din paranteză la persoana respectivă



1. Noi suntem īn cameră.

2. El este student.

3. Noi nu avem timp.

4. Tu cu cine eşti?

5. Eu am o casă.

6. Ei este īn vacanţă.

7. Voi sunteţi aici.

8. Voi aveţi o cameră liberă?

9. Tu nu eşti străin.

10. Ei au un apartament.





SUBSTANTIVUL MASCULIN





Exerciţiul nr. 2



Puneţi articolul hotărāt singular.

Model:

Un student - studentul



1. Un elev - elevul

2. Un domn - domnul

3. Un pom - pomul

4. Un bărbat - bărbatul

5. Un copil - copilul

wink.gif

Posted by: Diana Jun 2 2010, 03:48 PM

aplauze.gif Bravo! smile.gif

Posted by: Book Jun 2 2010, 03:55 PM

Am cautat pe google anumite exercitii, dar nu mai stiu exact unde le-am gasit.
Foarte bine pana acum. smile.gif
Singura greseala:

6. Ei este īn vacanţă.

Ei/Ele SUNT in vacanta. Ea/El este in vacanta. Sper ca ai inteles. smile.gif

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 04:00 PM

QUOTE(Diana @ Jun 2 2010, 03:43 PM) *
Nu, nu se spune "SĂ aţi fi īnţeles"?. Corect este "Aţi īnţeles"?


Nu e uşor...poate cine vorbeşte italiana īnţelege ca vreau să spun....pentru ca "aţi īnţeles" este "avete capito" dar eu vreau să spun "che abbiate capito"...nu ştiu cum se spune....congiutiv? īn limbă italiana este congiuntivo!

Posted by: citystella Jun 2 2010, 04:11 PM

QUOTE(B-italy @ Jun 2 2010, 04:33 PM) *
- at -Book
wow
mulţumesc mult
unde li-aţi găsit? (sau l-aşit?)


- at -Citystella
"scuzati-ma daca nu scriu bun in romana. sper ca ati fi inteles...."

scuzati-ma daca nu scriu bine in romana. sper ca ati inteles....

Mmmmh....eu avema să spus "spero che abbiate capito" nu "spero che avete capito" Am fost greşit?
Se spune "SĂ aţi fi īnţeles"? sper să fi īnţeles....
Mulţumesc


- at -Laryss_A
Pentru ca am prieteni romani şi īn plus iubesc limbile straine laugh.gif


"unde li-aţi găsit? (sau l-aşit?)"
Unde l-ati gasit?- esercizio
Dove lo avete trovato?

Dove li avete trovate? -esercizi
Unde le-ati gasit?


"Mmmmh....eu avema să spus "spero che abbiate capito" nu "spero che avete capito" Am fost greşit?
Se spune "SĂ aţi fi īnţeles"? sper să fi īnţeles...."

Mmmmh....eu vroiam să spun "spero che abbiate capito" nu "spero che avete capito" Am greşit?
Se spune "SĂ fi īnţeles"? sper să fi īnţeles....


"spero che abbiate capito"
Sper sa fi inteles.
"spero che avete capito"
Sper ca ati inteles.

E la stessa cosa, in finale. smile.gif

A me puoi faccilmente scrivermi in italiano, ma ti puo aiutare molto imparare la lingua se lo scrivi .

Posted by: Diana Jun 2 2010, 04:13 PM

Conjunctiv. smile.gif Si in greaca e cam la fel ca in italiana, in limba romana insa, nu. smile.gif Oricum, te descurci admirabil, bravo!

Timpul conjunctiv simplu se formeaza din conjunctia "sa" + infinivul scurt al verbului.
Exemplu:
eu sa inteleg
tu sa intelegi
el/ea sa inteleaga
noi sa intelegem
voi sa intelegeti
ei/ele inteleg

Posted by: citystella Jun 2 2010, 04:14 PM

QUOTE(B-italy @ Jun 2 2010, 05:00 PM) *
Nu e uşor...poate cine vorbeşte italiana īnţelege ca vreau să spun....pentru ca "aţi īnţeles" este "avete capito" dar eu vreau să spun "che abbiate capito"...nu ştiu cum se spune....congiutiv? īn limbă italiana este congiuntivo!



Conjunctiv smile.gif
Conjunctivul este un mod verbal personal şi predicativ care exprimă īn general o acţiune, o īntāmplare sau o stare virtuală, adică realizabilă sau posibilă. Astfel, poate fi vorba de o acţiune dorită, preferată, permisă, cerută, recomandată, necesară, obligatorie etc., īn propoziţie pozitivă, dar verbul poate fi şi negat.

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 05:32 PM

Ok bine am īnţeles smile.gif





Exerciţiul nr. 3



Puneţi substantivele la plural.

Model:

Nişte studenţi – studenţii



1. ( elev) nişte elevi - elevii

2. (domn) nişte domni - domnii

3. (pom) nişte pomi - pomii

4. (bărbat) nişte bărbaţi - bărbaţii

5. (copil) nişte copii - copiii


Exerciţiul nr. 4

Puneţi articolul hotărāt singular.

Model:

Un bilet – biletul



1. Un apartament - apartamentul

2. Un caiet - caietul

3. Un pachet - pachetul


nesigur.gif

Posted by: citystella Jun 2 2010, 05:36 PM

aplauze.gif Bravo!

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 09:28 PM

Bine smile.gif
Acum vreau să vă vorbesc puţin de mine aşa fac puţin practica.
Sunt din Italia cum ştiţi deja. Oraşiul meu este Reggio Calabria din faţă Sicilia.
Sunt un video editor...adică fac video montaj, cu un fotograf.
Īmi place mult musica mai ales eletronica şi mai ales musica engleza. Şi cunosc musică romāna ca ascult pentru să īnvaţ limba.
Iubesc "Clipe" şi "Alături de īngeri" de 3 Sud Est happy.gif şi "Plec pe marte" de Smiley.
Īn timp ce scriu m-am priceput ca am greşit...se spune "iubesc clipe şi alături de īngeri 3 sud estlor şi plec pe marte smileylui? Nu-i aşa? zapacitul.gif
Bine, deocamdată cred ca e destul tongue.gif

Pe curānd.

Posted by: citystella Jun 2 2010, 09:55 PM

QUOTE(B-italy @ Jun 2 2010, 10:28 PM) *
Bine smile.gif
Acum vreau să vă vorbesc puţin de mine aşa fac puţin practica.
Sunt din Italia cum ştiţi deja. Oraşiul meu este Reggio Calabria din faţă Sicilia.
Sunt un video editor...adică fac video montaj, cu un fotograf.
Īmi place mult musica mai ales eletronica şi mai ales musica engleza. Şi cunosc musică romāna ca ascult pentru să īnvaţ limba.
Iubesc "Clipe" şi "Alături de īngeri" de 3 Sud Est happy.gif şi "Plec pe marte" de Smiley.
Īn timp ce scriu m-am priceput ca am greşit...se spune "iubesc clipe şi alături de īngeri 3 sud estlor şi plec pe marte smileylui? Nu-i aşa? zapacitul.gif
Bine, deocamdată cred ca e destul tongue.gif

Pe curānd.



Bine smile.gif
Acum vreau să vă vorbesc puţin despre mine aşa fac puţină practică.
Sunt in Italia cum ştiţi deja. Oraşul meu este Reggio Calabria din faţa Siciliei.
Sunt un video editor...adică fac montaj video, cu un fotograf.
Īmi place mult muzica mai ales cea electronică şi mai ales muzica engleză. Şi cunosc muzica romānească pentru că ascult pentru a īnvăţa limba.
Iubesc "Clipe" şi "Alături de īngeri" cāntate de 3 Sud Est happy.gif şi "Plec pe Marte" cāntată de Smiley.
Īn timp ce scriu n-am priceput ce am greşit...se spune "iubesc clipe şi alături de īngeri" cāntate de 3 sud est şi plec pe Marte al lui Smiley? Nu-i aşa? zapacitul.gif
Bine, deocamdată cred că e destul. tongue.gif

Pe curānd.

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 10:22 PM

Mersi Citystella

Aceasta nu e uşor ... Şi cunosc muzica romānească pentru că ascult pentru a īnvăţa limba.

zapacitul.gif crying.gif

Posted by: citystella Jun 2 2010, 10:52 PM

QUOTE(B-italy @ Jun 2 2010, 11:22 PM) *
Mersi Citystella

Aceasta nu e uşor ... Şi cunosc muzica romānească pentru că ascult pentru a īnvăţa limba.

zapacitul.gif crying.gif



Non essere triste. Le cose si imparano non si nascono in noi. smile.gif


"Aceasta nu e uşor ... Şi cunosc muzica romānească pentru că ascult pentru a īnvăţa limba."

"Aceasta nu e uşor "
Asta nu e uşor.
Asta nu e uşoară.
Aceasta nu e uşoară.
Nu e uşor asta.
Nu e uşoară asta.

Asta nu e uşor ... Şi cunosc muzica romānească pentru că o ascult pentru a īnvăţa limba.

Posted by: B-italy Jun 2 2010, 11:58 PM

QUOTE(citystella @ Jun 2 2010, 10:52 PM) *
Non essere triste. Le cose si imparano non si nascono in noi. smile.gif


"Aceasta nu e uşor ... Şi cunosc muzica romānească pentru că ascult pentru a īnvăţa limba."

"Aceasta nu e uşor "
Asta nu e uşor.
Asta nu e uşoară.
Aceasta nu e uşoară.
Nu e uşor asta.
Nu e uşoară asta.

Asta nu e uşor ... Şi cunosc muzica romānească pentru că o ascult pentru a īnvăţa limba.


Ma asta non č uguale ad aceasta? Solo che asta lo usate nella lingua parlata? E' la stessa cosa o sono diverse?

Non essere triste. Le cose si imparano non nascono in noi. senza il si.
Il verbo nascere in italiano non č riflessivo come in rumeno closedeyes.gif

Posted by: citystella Jun 3 2010, 01:04 AM

QUOTE(B-italy @ Jun 3 2010, 12:58 AM) *
Ma asta non č uguale ad aceasta? Solo che asta lo usate nella lingua parlata? E' la stessa cosa o sono diverse?

Non essere triste. Le cose si imparano non nascono in noi. senza il si.
Il verbo nascere in italiano non č riflessivo come in rumeno closedeyes.gif



Lo sai che non ero sicura su di questa cosa. Perche e molto difficile con verbo "nascere", e puoi penso che voi lo dite in altro modo. Non avevo altra forma per momento. Mi puoi dire in altro modo quello che io volevo dire? closedeyes.gif
Asta e Aceasta e la stessa cosa. Ti ho fatto vedere. E come "questo","questa" per italiano.

Posted by: B-italy Jun 3 2010, 05:38 PM

QUOTE(citystella @ Jun 3 2010, 01:04 AM) *
Lo sai che non ero sicura su di questa cosa. Perche e molto difficile con verbo "nascere", e puoi penso che voi lo dite in altro modo. Non avevo altra forma per momento. Mi puoi dire in altro modo quello che io volevo dire? closedeyes.gif
Asta e Aceasta e la stessa cosa. Ti ho fatto vedere. E come "questo","questa" per italiano.


Il presente del verbo nascere č:
io nasco
tu nasci
egli/lei nasce
noi nasciamo
voi nascete
essi nascono
quindi bastava mettere nascono senza si.
la frase non č sbagliata ma forse verrebbe meglio dire:
le cose si imparano, non sono INNATE in noi. biggrin.gif
Forse in rumeno si dice īnnăscut?

Per quanto riguarda la risposta sull'altro topic, neanche io credo alla fortuna perņ si usa lo stesso questa parola perņ se vuoi usare la parola "bene" allora si dice "Che bene averti qui" e non "Che bene di averti qui" wink.gif

Posted by: citystella Jun 3 2010, 06:04 PM

Grazie!

Posted by: B-italy Jun 3 2010, 06:05 PM

Bună
Azi am lucrat mult pentru un video montaj unui căsători.
Aici e cald şi aş fi vriut merge la mare dar nu am potut.
Ieri seara am văzut desen animatul Ratatouille īn limbă romāna şi m-am placut mult deşi īl cunoşteam deja īn italiana.
Poate că seara asta m-o să uit Madagascar īntotdeaună īn romāna biggrin.gif dar īnainte fac exerciţii rolleyes.gif

Posted by: citystella Jun 3 2010, 06:24 PM

QUOTE(B-italy @ Jun 3 2010, 07:05 PM) *
Bună
Azi am lucrat mult pentru un video montaj unui căsători.
Aici e cald şi aş fi vriut merge la mare dar nu am potut.
Ieri seara am văzut desen animatul Ratatouille īn limbă romāna şi m-am placut mult deşi īl cunoşteam deja īn italiana.
Poate că seara asta m-o să uit Madagascar īntotdeaună īn romāna biggrin.gif dar īnainte fac exerciţii rolleyes.gif



Bună!
Azi am lucrat mult pentru un video montaj pentru o căsătorie (a unei căsătorii) .
Aici e cald şi aş fi vrut sa merg la mare, dar nu am putut.
Ieri seară am văzut un desen animat, Ratatouille īn limba romānă şi mi-a plăcut mult, deşi īl cunoşteam deja īn italiană.
Poate că īn seara asta am să mă uit la Madagascar tot īn romānă, biggrin.gif dar īnainte fac exerciţii. rolleyes.gif

Posted by: B-italy Jun 3 2010, 09:13 PM

QUOTE(citystella @ Jun 3 2010, 06:24 PM) *
Bună!
Azi am lucrat mult pentru un video montaj pentru o căsătorie (a unei căsătorii) .
Aici e cald şi aş fi vrut sa merg la mare, dar nu am putut.
Ieri seară am văzut un desen animat, Ratatouille īn limba romānă şi mi-a plăcut mult, deşi īl cunoşteam deja īn italiană.
Poate că īn seara asta am să mă uit la Madagascar tot īn romānă, biggrin.gif dar īnainte fac exerciţii. rolleyes.gif


Grazie citystella wink.gif

Ho alcune domande se puoi rispondermi:
Un video di un matrimonio...non si dice video unui casatorie? La parola "Matrimonio" in rumeno come si traduce? casatorie? E' femminile quindi?
Dire il cartone animato ratatouille = disen animatul ratatouile ă proprio sbagliato? O si puş anche dire?
Mi č piaciuto (lui - il cartone animato) molto. Dov'č LUI nella parola mi-a plăcut mult? mi-a?
am să mă uit = guarderņ (futuro)
Ma non fate il futuro anche mettendo solo o să? Ad esempio "andrņ" = o să merg? M-o să uit č proprio sbagiato da dire?
Che differenza c'č tra SEMPRE = Tot e īntotdeauna?

Grazie mille. Sei troppo gentile happy.gif

Posted by: B-italy Jun 3 2010, 10:03 PM

Exerciţiul nr. 5

Puneţi substantivele la plural (cu articolul nehotărāt şi cu articolul hotărāt)

Model:

Nişte bilete – biletele



1. ( apartament) nişte apartamentilor - apartamentele

2. (caiet) nişte caietilor- caietele

3. (pachet) nişte pachetilor - pachetele





Exerciţiul nr. 6

Puneţi articolul hotărāt singular

Model:

Un tren – trenul



1. Un plic - plicul

2. Un pat - patul

3. Un parc - parcul

rolleyes.gif

Posted by: citystella Jun 4 2010, 04:24 AM

QUOTE(B-italy @ Jun 3 2010, 10:13 PM) *
Grazie citystella wink.gif

Ho alcune domande se puoi rispondermi:
Un video di un matrimonio...non si dice video unui casatorie? La parola "Matrimonio" in rumeno come si traduce? casatorie? E' femminile quindi?
Dire il cartone animato ratatouille = disen animatul ratatouile ă proprio sbagliato? O si puş anche dire?
Mi č piaciuto (lui - il cartone animato) molto. Dov'č LUI nella parola mi-a plăcut mult? mi-a?
am să mă uit = guarderņ (futuro)
Ma non fate il futuro anche mettendo solo o să? Ad esempio "andrņ" = o să merg? M-o să uit č proprio sbagiato da dire?
Che differenza c'č tra SEMPRE = Tot e īntotdeauna?

Grazie mille. Sei troppo gentile happy.gif


Un video di un matrimonio...non si dice video al unei casătorii? La parola "Matrimonio" in rumeno come si traduce? căsătorie? E' femminile quindi?

Come hai messo tu "si traduce", ho messo pure io "si nasce".
Matrimonio=Căsătorie
A noi e femminile, ma a voi e neutrale.

Dire il cartone animato Ratatouille = desen animat Ratatouile e proprio sbagliato? O si puo anche dire?
Mi č piaciuto (lui - il cartone animato) molto. Dov'č LUI nella parola mi-a plăcut mult? mi-a?
am să mă uit = guarderņ (futuro)

il cartone animato- desenul animat
Certo, e futuro che lo vedro. Io vedro il film. - Eu v-oi vedea filmul(il film).
Pasatto-Lo ho gia visto. - L-am văzut deja.
Quando dici su lui, come "il cartone animato", "desenul animat".
Mi-a [placut](Mi č piaciuto) = mi (mie - a me) + a (a placut - piaciuto)
Mi-a ( a me) placut. - Mi e piaciuto.
Ma non fate il futuro anche mettendo solo "o să"? Ad esempio "andrņ" = o să merg? N-o să uit č proprio sbagiato da dire?
Certo che si dice anche cosi.
Am sa merg la film -Andro al film. Un pensiro, o una azione che si potra succedere in futuro.
Am sa merg - Andro. (futuro)
V-oi merge. - Andro. (futuro)

N-o să uit - Non dimentichero.
N-o (n - nu = non, no ) - o ( o să - come: andro, faro, ecc )

Che differenza c'č tra SEMPRE = Tot e īntotdeauna?

Sempre - Mereu
Per sempre- Pentru totdeauna
Tutto-Tot
................................................................................
....................................................
Exerciţiul nr. 5

Puneţi substantivele la plural (cu articolul nehotărāt şi cu articolul hotărāt):

Model:

Nişte bilete – biletele



1. ( apartament) nişte apartamente - apartamentele

2. (caiet) nişte caiete- caietele

3. (pachet) nişte pachete - pachetele


Exerciţiul nr. 6

Puneţi articolul hotărāt singular:

Model:

Un tren – trenul



1. Un plic - plicul

2. Un pat - patul

3. Un parc - parcul

Ho visto che e arrivato Laur. Magari ti potra aiutare lui meglio. Io forse rimaro solo a guardare. closedeyes.gif

Posted by: B-italy Jun 4 2010, 01:41 PM

QUOTE(citystella)
Un video di un matrimonio...non si dice video al unei casătorii? La parola "Matrimonio" in rumeno come si traduce? căsătorie? E' femminile quindi?

Come hai messo tu "si traduce", ho messo pure io "si nasce".
Matrimonio=Căsătorie
A noi e femminile, ma a voi e neutrale.


No in italiano non esiste il neutro. Esistono solo parole femminili e maschili. La parola matrimonio č quindi maschile.
"Si traduce" "si nasce" č giusto ma non sono verbi riflessivi...č come dire "si dice" che in rumeno appunto diventa "se spune" ma spune non č riflessivo.


QUOTE(citystella)
il cartone animato- desenul animat
Am sa merg la film -Andro al film. Un pensiro, o una azione che si potra succedere in futuro.
N-o să uit - Non dimentichero.


Quindi avrei potuto dire disenul anima ratatouille ma ho sbagliato perchč ho scritto disen animatul...
Anche il futuro era giusto allora...ma l'hai cambiato per farmi vedere come si puņ dire in altri modi? Pensavo che l'avevi cambito perchč avevo sbagliato!







................................................................................
...................................................


1. ( apartament) nişte apartamente - apartamentele

2. (caiet) nişte caiete- caietele

3. (pachet) nişte pachete - pachetele

Questi li ho sbagliati tutti....il neutro devo ripassarlo!



QUOTE(citystella)
Ho visto che e arrivato Laur. Magari ti potra aiutare lui meglio. Io forse rimaro solo a guardare. closedeyes.gif


Ma se non ti secchi scrivi pure, cosģ ti eserciti in italiano e ti correggo!
Grazie happy.gif

Posted by: Book Jun 4 2010, 02:26 PM

Scuză-mă city, sper să nu te superi, dar mă văd nevoită să te corectez:

QUOTE(citystella @ Jun 4 2010, 05:24 AM) *
Certo, e futuro che lo vedro. Io vedro il film. - Eu v-oi vedea filmul(il film).

V-oi merge. - Andro. (futuro)


Nu este corect v-oi vedea, v-oi merge. De unde cratima?

Eu voi merge
Tu vei merge
El/Ea va merge
Noi vom merge
Voi veţi merge
Ei/Ele vor merge

B-italy, īţi propun să īncerci să scrii cāt mai mult īn romānă, chiar dacă greşeşti. Aşa īnveţi. smile.gif

eu o să merg= eu voi merge= eu am sa merg (primele două sunt mai uzuale magindesc.gif ).
Căsătorie e feminin īn romānă. O căsătorie, două căsătorii.
Se spune desenul animat, nu desen animatul. Ca şi baiatul frumos, nu baiat frumosul.

Posted by: B-italy Jun 4 2010, 10:20 PM

Mersi Book
Da, trebui să scriu mult chiar dacă greşesc. Sper că este cineva că are timp să mă corectează.
Eu pot să vă ajut īn italiana. cool.gif

Bine...azi nu am lucrat mult şi am terminat mai devreme decāt de obicei. Ştiu că nu e un blog aici....dar nu ştiu ce pot să scriu. Dacă vreţi să mă faceţi īntrebări...sunt aici closedeyes.gif

După masă am luat autobuzul şi am auzit doi romāni dar nu am īnţeles nimic crying.gif
Nu ştiu de ce dar cānd auz tv romānescă īnţeleg mult şi cānd mă uit un film şi un disen animat īnţeleg.
Prietenii mei m-am spus că poate să fi pentru că acei pe autobuzul vorbesc dialect...
Nu ştiu...cu siguranţă ştiu că nu īnţeleg bine acei de nord, zonă de la Moldova. Cred că e normal. Am nevoie de timp happy.gif
Deseară, de bun italian, am māncat pizza tongue.gif ...iubesc-o!!!!
Māine n-o să plec la muncă...aşa o să dorm toată dimineaţa biggrin.gif

Nu am dorinţă să fac exerciţii. O să īi fac māine.

Noapte buna wink.gif

Posted by: Book Jun 4 2010, 10:44 PM

Mersi Book
Da, trebuie să scriu mult chiar dacă greşesc. Sper că este cineva care are timp să mă corecteze.
Eu pot să vă ajut īn italiana. cool.gif

Bine...azi nu am lucrat mult şi am terminat mai devreme decāt de obicei. Ştiu că nu e un blog aici....dar nu ştiu ce pot să scriu. Dacă vreţi să mă īntrebaţi ceva...sunt aici closedeyes.gif

După masă am luat autobuzul şi am auzit doi romāni dar nu am īnţeles nimic crying.gif
Nu ştiu de ce dar cānd aud la tv romāneşte īnţeleg mult şi cānd mă uit la un film şi la un desen animat īnţeleg.
Prietenii mei mi-au spus că poate să fie pentru că cei din autobuz vorbesc dialect...
Nu ştiu...cu siguranţă ştiu că nu īi īnţeleg bine pe aceia de nord, din zona Moldovei. Cred că e normal. Am nevoie de timp happy.gif
Astă seară, ca un bun italian, am māncat pizza tongue.gif ...O iubesc!!!!
Māine n-o să plec la muncă...aşa o să dorm toată dimineaţa biggrin.gif

Nu am chef să fac exerciţii. O să le fac māine.

Noapte bună wink.gif

Bravo B, vorbeşti chiar foarte bine! Mai ales diacriticele le foloseşti corect!
Poţi să scrii ce vrei tu, povesteşte-ne despre tine dacă ai chef.
Faptul că nu i-ai īnţeles pe cei din autobuz e oarecum normal. Şi eu īnţeleg foarte bine italiana dacă citesc sau aud la televizor, pentru că se pronunţă rar şi corect cuvintele. Dar dacă aud doi italieni vorbind repede, şi folosind şi dialect sau regionalisme pe deasupra, m-am pierdut definitiv. happy.gif
Noapte buna!

Posted by: B-italy Jun 5 2010, 02:07 PM

Mulţumesc mult Book
Tu eşti īn Italia?



---------------------------------------------------------------
Exerciţiul nr. 7

Puneţi substantivele la plural (cu articolul nehotărāt şi articolul hotărāt)
Model:
Nişte trenuri – trenurile

1. (plic) Nişte plecuri - plecurile
2. (pat) Nişte paturi - paturile
3. parc) nişte parcuri - parcurile




SUBSTANTIVUL FEMININ

Exerciţiul nr 8

Puneţi articolul hotărāt singular
Model:
O cas㠖 casa

1. O doamnă - doamna
2. O studentă - studenta
3. O cameră - camera
4. O prietenă - prietena
5. O mamă - mama
6. O problemă - problema

Posted by: B-italy Jun 8 2010, 10:23 PM

Ciao
īmi puteţi să puneţi diacriticele īn aceste versuri? deşi cred că nu toate sunt dreptul. Auz cuvinte diferite.
Mulţumesc



I:
Nopti de iubire s-au dus
Tot mai astept un raspuns
Am cerut doar iubire sa-mi dai
Am primit de la tine doar amagire.

II:
Tu pentru mine dansai
Pe aripi de vant ma purtai
Am stiut c-ai sa pleci intr-o zi
Alta ca tine nu voi ma gasi.

Refren:
Se asterne toamna cand vine seara in sufletul meu
Se asterne toamna cand vine seara in sufletul meu
Esti mereu visul meu
Orice-ar fi te voi iubi.

III:
Prin multe incercari am trecut
Prin ploaie, prin soare, nu pot sa uit
Viata merge, dar nu mai este la fel
Am oprit intr-o gara cu vise pierdute.

IV:
Tot mai mult simt lipsa ta
Parca aud cum bati la usa ta
Si tresar cu gandul ca tu
Cand iti voi cere iubirea
Din nou vei spune 'nu'.

Posted by: Book Jun 9 2010, 03:00 AM

Cu plăcere B-italy. Nu sunt īn Italia, ci īn Romānia, īn zona de sud. Prietenii tăi romāni din ce zonă sunt?

I:
Nopţi de iubire s-au dus,
Tot mai aştept un răspuns.
Am cerut doar iubire să-mi dai,
Am primit de la tine doar amăgire.

II:
Tu pentru mine dansai,
Pe aripi de vānt mă purtai,
Am ştiut c-ai să pleci īntr-o zi,
Alta ca tine nu voi mai găsi.

Refren:
Se aşterne toamna cānd vine seara īn sufletul meu
Se aşterne toamna cānd vine seara īn sufletul meu,
Eşti mereu visul meu,
Orice-ar fi te voi iubi.

III:
Prin multe īncercări am trecut,
Prin ploaie, prin soare, nu pot să uit.
Viaţa merge, dar nu mai este la fel,
Am oprit īntr-o gară cu vise pierdute.

IV:
Tot mai mult simt lipsa ta,
Parcă aud cum baţi la uşa mea
Şi tresar cu gāndul că tu
Cānd īţi voi cere iubirea
Din nou vei spune 'nu'.

Posted by: B-italy Jun 10 2010, 02:45 PM

Ciao book...mulţumesc pentru versurii.
Prietenii mei sunt din zona sud - sud/est şi nord/est şi bucareşti.

Ştii melodia acesta? Pentru că aud cuvinte diferite

Am cerut doar iubire să-mi dai

Tu pentru mine dansai

Viaţa merge, dar nu mai este la fel


zapacitul.gif


Posted by: citystella Jun 25 2010, 11:34 PM

B-italy. Io non so che canzone hai sentito. smile.gif

Posted by: B-italy Aug 17 2010, 01:18 AM

Bună!
Ce mai faceţi? Sper să sunteţi bine!
Eu sunt bine. Sunt aproape īn fiacare zi la mare şi n-am studiat romāna timp de o lună dar acum am īnceput din nou.
Pentru vacanţa am fost la Isole Eolie (Vulcano) din Sicilia! Şi voi? Aţi fost īn vacanţă?

La revedere smile.gif

Posted by: citystella Aug 17 2010, 01:33 AM

Bine ai revenit B-Italy! smile.gif

Posted by: albinuza Aug 17 2010, 03:44 PM

Bine ai revenit B-Italy. Eu acum sunt in Calabria, la Villa san Giovanni. Ai plecat la timp, pentru ca ieri s.a rupt o bucata din vulcanul din insule, si a fost cutremur.
Spor la studiu in continuare biggrin.gif

Posted by: B-italy Aug 18 2010, 12:33 AM

QUOTE(albinuza @ Aug 17 2010, 03:44 PM) *
Bine ai revenit B-Italy. Eu acum sunt in Calabria, la Villa san Giovanni. Ai plecat la timp, pentru ca ieri s.a rupt o bucata din vulcanul din insule, si a fost cutremur.
Spor la studiu in continuare biggrin.gif


Eu sunt din Reggio Calabria....apropape villa san giovanni biggrin.gif
Au simtit cutremurul aici dar eu nu biggrin.gif
Locuesti in Calabria la Villa San Giovanni sau esti aici pentru vacanta?

Posted by: Book Aug 18 2010, 12:38 AM

Salutare B-italy! smile.gif

Eu sunt din Reggio Calabria....aproape de villa san giovanni biggrin.gif
S-a simtit cutremurul aici dar eu nu l-am simtit. biggrin.gif
Locuiesti in Calabria la Villa San Giovanni sau esti aici in vacanta?

Posted by: citystella Aug 18 2010, 12:41 AM

Buna seara si de la mine B-Italy! smile.gif Sa-ti fie de bine vacanta. Daca ai facut poze, poate le vedem si noi. smile.gif

Posted by: B-italy Aug 18 2010, 12:54 AM

Multumesc Book!!!

citystella unde pot legătura fotografiii mele?

Posted by: citystella Aug 18 2010, 01:12 AM

O varianta ar fi la: sectiunea Vacante si calatorii. Natura. Turism. Supravietuire => Italia, Sicilia.

Posted by: B-italy Aug 19 2010, 03:03 PM

QUOTE(citystella @ Aug 18 2010, 01:12 AM) *
O varianta ar fi la: sectiunea Vacante si calatorii. Natura. Turism. Supravietuire => Italia, Sicilia.


Aici este legătură ;D
http://www.elady.ro/forums/index.php?showtopic=5131

Posted by: citystella Aug 19 2010, 03:15 PM

Le-am gasit. smile.gif

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)