Συνομιλίες στα ελληνικά - Limba Greaca, Conversatii; Resurse Online |
Συνομιλίες στα ελληνικά - Limba Greaca, Conversatii; Resurse Online |
Mar 6 2007, 10:14 PM
Post
#21
|
|
Fondator eLady.ro Group: Administrator Posts: 33,779 Joined: 7-December 05 Member No.: 5 |
O sa vorbesc despre mine: vorbesc greaca din 1992. Am facut traduceri pentru institutii bancare, simultane in mediul de afaceri de 16 ore fara intrerupere, am tradus manuale de utilizare pentru o multime de chestii. Si nu am curaj sa afirm ca stiu greaca, pentru ca sint constienta ca sint multe lucruri care ma depasesc. Eu nu mi-am dat bacul in Grecia, ghinion! (IMG:style_emoticons/default/tongue.gif)
In ceea ce priveste traducerea de prospecte: la cita lume prefera sa gaseasca rezolvari ale unor probleme de sanatate majore pe siteuri si forumuri, sperind ca va gasi panacee online, ma astept la orice. Daca vorbesti o limba la nivel de conversatie nu inseamna sa stii o limba. Si pentru ca ai prurit in continuare: 1. "prospect", nu "prospectus" si vorbim despre prospectul unui medicament, nu "de pe medicament", ca nu sta pe el, al naibii prospect! 2. "am tradus cuiva", nu "la cineva". Pune burta pe carte, fata draga. |
|
|
Anaconda |
Mar 7 2007, 05:19 PM
Post
#22
|
Musafir |
O sa vorbesc despre mine: vorbesc greaca din 1992. Am facut traduceri pentru institutii bancare, simultane in mediul de afaceri de 16 ore fara intrerupere, am tradus manuale de utilizare pentru o multime de chestii. Si nu am curaj sa afirm ca stiu greaca, pentru ca sint constienta ca sint multe lucruri care ma depasesc. Eu nu mi-am dat bacul in Grecia, ghinion! In ceea ce priveste traducerea de prospecte: la cita lume prefera sa gaseasca rezolvari ale unor probleme de sanatate majore pe siteuri si forumuri, sperind ca va gasi panacee online, ma astept la orice. Daca vorbesti o limba la nivel de conversatie nu inseamna sa stii o limba. Si pentru ca ai prurit in continuare: 1. "prospect", nu "prospectus" si vorbim despre prospectul unui medicament, nu "de pe medicament", ca nu sta pe el, al naibii prospect! 2. "am tradus cuiva", nu "la cineva". Pune burta pe carte, fata draga. uite cum facem cine intra pe forum si vrea traducere traduci tu daca tot ai experienta.eu ma retrag pentru ca, de cand am intrat pe forumul asta m-ati zapacit de creieri. |
|
|
Mar 7 2007, 11:36 PM
Post
#23
|
|
Fondator eLady.ro Group: Administrator Posts: 33,779 Joined: 7-December 05 Member No.: 5 |
Imi place sa ii las pe cei care traiesc din meseria asta sa isi faca treaba. Nu ma bag unde nu imi fierbe oala si nici nu ma ofer cu titlul de voluntar fara sa ma gindesc la responsabilitati si fara sa stiu despre ce este vorba. Spre deosebire de altii.
|
|
|
Mar 19 2007, 11:44 PM
Post
#24
|
|
Contaminat Group: Membru Posts: 16 Joined: 19-March 07 From: Bucureşti Member No.: 1,368 |
Aν πιαστείς στο χορό θα χορέψεις. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Mar 20 2007, 12:02 AM
Post
#25
|
|
Fondator eLady.ro Group: Administrator Posts: 33,779 Joined: 7-December 05 Member No.: 5 |
Έχεις μεγάλο δίκιο, συμφωνώ. (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)
Kαλός ήρθες, Rebel! (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
divi2007 |
Mar 20 2007, 12:10 AM
Post
#26
|
Musafir |
bravo celor care stiu greaca si mie mi-ar fi placut sa o invat , ce m-a tras inapoi sa nu o invat au fost literele mi se pare f grea, dar stiu cateva cuvinte kalistera si kalimera scrise evident in romana (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Mar 20 2007, 05:29 PM
Post
#27
|
|
Explorator Group: Membru de Onoare Posts: 1,677 Joined: 10-December 05 From: Bucuresti Member No.: 78 |
Divi2007, Kalistera este denumirea comercială a unor produse. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) Corect se spune "kalispera".
|
|
|
divi2007 |
Mar 20 2007, 06:53 PM
Post
#28
|
Musafir |
cosmeticele astea ma bantuie peste tot (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif)
bine ca m-ai corectat asa o sa tin minte (IMG:style_emoticons/default/smile.gif) |
|
|
Oct 10 2007, 09:19 AM
Post
#29
|
|
Dependent Group: Dependent Posts: 191 Joined: 15-August 07 From: Timisoara Member No.: 2,044 |
Diana, tu cum ai invatat limba greaca ?
Eu am incercat singura, cu manuale, dictionare, si 3 luni de stat in Grecia. Dar degeaba. Abia am reusit sa leg 3 cuvinte si 4 fraze. Chiar am vrut sa iau meditatii. Acolo in Grecia. Am fost la o profesoara care preda germana si i-am propus sa ma invete greaca. Adica exact invers. Vorbeam in germana si ma invata greaca. N-a vrut. A zis ca nu se pricepe. Dar io m-am priceput 2 ani sa-l invat pe un neamt limba romana. In facultate mi-as fi dorit sa invat limba greaca. Dar nu era. Nici macar facultativa. Acum am auzit ca ar fi. Dar nu mai sunt eu studenta. Si constat acum ca ce stiam cat am stat in Grecia am si uitat in mare parte. (IMG:style_emoticons/default/magindesc.gif) |
|
|
Oct 25 2007, 11:33 AM
Post
#30
|
|
Fondator eLady.ro Group: Administrator Posts: 33,779 Joined: 7-December 05 Member No.: 5 |
La universitatea din Iasi exista seminarul de neo-greaca in cadrul facultatii de litere. Eu acolo am facut. (IMG:style_emoticons/default/smile.gif)
|
|
|
Lo-Fi Version | Time is now: 26th September 2024 - 11:27 PM |
|