Help - Search - Members - Calendar
Full Version: Dictionarul DOOM
Forum pentru femei - eLady.ro > Hrana pentru Minte si Spirit > Cultura
black_widow
Un dictionar recent aparut a modificat limba romana, dar multi romani inca n-au aflat. La sase luni de la aparitia pe piata a Dictionarului Ortografic, Ortoepic si Morfologic al limbii romane, editia a II-a (DOOM 2), modificarile aduse limbii romane au ramas, pentru multi, necunoscute, din cauza ca nu au fost popularizate.
Cu peste 2.500 de cuvinte in plus fata de prima editie, DOOM 2 contine cuvinte precum: "bip", "macho", "ambigiza", "et cetera", "bagajist", "dance", "mistocar", "aurolac", "fifty-fifty" sau "hip-hop". Cu schimbari mai degraba tehnice, noua editie a DOOM este o lucrare "aproape noua". "Sunt schimbari punctuale care tin seama de uzul literar actual, pronuntarea, flexiunea pe care le folosesc intelectualii din generatia medie, in general din Bucuresti", a spus coordonatorul editiei, Ioana Vintila Radulescu.
Este corect, potrivit DOOM 2, sa mancam "ciresi" si "capsuni", "galusti" si "gogosi", si nu "cirese", "capsune", "galuste" si "gogoase", forme stabilite de vechiul dictionar. De asemenea, acum se spune "eu continui", nu "eu continuu".

Cuvinte nou introduse:
agreement, babysitter (pl. babysittere), background (pl. backgrounduri), bermuda, bip,
deflui, euroatlantic, hotline, macho, link, fitness, nelegal, dixieland, a dili, hacker, boschetar.

citat din Evenimentul Zilei (www.evenimentulzilei.ro)

Ei bine, nu sunt impotriva noului sau a schimbarii, insa nu mica mi-a fost surprinderea sa citesc in subtitrarea unui film in aceasta dimineata pe un post bine cunoscut de televiziune din Romania... cuvinte ca 'niciun' si 'nicio' ... :-
Nu am dictionarul respectiv, nici nu intentionez sa-l cumpar, insa am ramas de-a dreptul socata sa observ ca acest dictionar chiar nu e o gluma si ca mass-media se conformeaza noilor standarde. Era necesara introducerea UNOR cuvinte pe care le folosim intr-adevar foarte des, insa anumite cuvinte chiar nu trebuiau introduse. Acest dictionar s-a realizat intr-un singur an, si chiar autorii lui au recunoscut ca nu au avut timp sa analizeze si sa ia cele mai bune decizii in privinta continutului. Spuneau ca "Indiferent daca avem rezerve sau nu fata de modificarile DOOM 2, norma e norma!". Sincer, am impresia ca singura explicatie pentru aceste "reforme" este lipsa de preocupari serioase ale autorilor lor. Din pacate nu sunt singurii. Stiu ca reforme asemanatoare sunt si in limba engleza, asa ca de ce nu ne-am alinia si noi. Poate ca o fi si asta o conditie de indeplinit in vederea integrarii in UE.

Daca s-a introdus "adidas" cu sensul de pantof (sport) de ce nu s-ar introduce si "Jeep" cu sensul de 4 x 4? Iar "agreement" ma gandesc ca s-a imprumutat din engleza. Nu era buna traducrerea de "intelegere" (asa cum s-ar traduce) ?

Stau si ma intreb daca termeni precum "a dili" vor incepe sa fie utilizati. De exemplu, astept cu nerabdare sa o aud pe Andreea Esca pronuntand clar si raspicat "Azi la ora 14, X si-a dilit consoarta. Aceasta, se pare, l-a acuzat ca nu este macho, dupa cum ne-a relatat un boschetar din zona." huh.gif

Nu-mi ramane de spus decat ca s-a oficializat INCULTURA in Romania de parca exact chestia asta ne lipsea... . angry.gif
Diana.
Eu mi-am pus miinile in cap. Stim cu totii ca limba evolueaza insa " legalizarea" fortata a asa-zicei "evolutiii" nu mi se pare tocmai in regula.
Cert e ca o data cu DOOM 2 si cu debandada si dezinteresul din scoli, nu prea ne vad bine (ca natiune).
Mi-e teama ca o sa ajungem ca la americani unde o sa fie nevoie de concursuri de spelling si ca lumea va fi din ce in ce mai ... semidocta, ca sa nu zic altfel.
tits_herbert
Mai bine faceam cum zicea Pruteanu, ce daca ziceam ca bancomat, masina de extras banii si mai stiu eu cum, decat dileala :-X :-
Dore
Doamneeeee ohmy.gif ce le-a mai traznit prin neuron si oamenilor astora! :-

Apropos de cata limba romana "literara" inteleg liceenii nostri, zilele trecute, intr-o conversatie pe messenger cu un pustiulica, imi scrie la un moment dat :"auzziiiiii, da` u n-ai probl ca vorb asha frumos?!"
Am ramas masca. Prevad ca intr-o buna zi vor spune "ia uite si la ramolitii astia nu inteleg nika din ce zice ei acolo" ;D. Si cand li se va spune ca habar nu au de limba romana ne vor vara sub ochi fantasticul DOOM 2.
Chiar ca va deveni un blestem in cele din urma... tongue.gif
Meg
mie cel mai ciudat mi se par 'nicio' si 'niciun' .. legate asa smile.gif
cat despre capsuni, mi se pare logic capsune, ca deh, capsuni reprezinta planta, iar capsunele fructele. dar na.. s-au gasit altii mai destepti :-
Diana.
Eu ma crucesc cu amindoua miinile.
Presupun ca s-au gindit ca daca fac asa o varza, o sa aibe profesorii mai putin de corectat pe la teste si examene... :angry2:
vlad
chestia cu nicio am sesizat-o si eu. am crezut ca au gresit, dar se repeta. multumesc de explicatie.

e destul de greu sa te obisnuiesti cu nicio. zapacitul.gif
diotima
si ziceam ca numai pe mine ma deranjeaza...nu puteam intelege de ce se scrie "nicio" si "niciun" in traducerile de la TV. La inceput am zis ca e greseala, dupa aceea m-am gandit ca nu stie ortografie traducatorul sau redactorul sau...dar uite ca m-am luminat ohmy.gif
Meg
pai ohmy.gif cum mai e 'un' / 'o' articol/numeral? daca le scriem legat? :smile.gif ???
Densen
Una din noile reguli, daca am inteles corect din articolul din Evz, este pentru "odata" si "o data". Se scrie legat indiferent de context... ohmy.gif
Diana.
Revolta a lingvistilor ieseni impotriva dictionarului Academiei


"Nici un" devine "niciun", "nici o" devine "nicio"; "dintr-odata" devine "dintrodata"; "vita de vie" devine "vitadevie"; "eu continuu" se scrie "eu continui"; "poker" devine "pocher". Academia Romana a decis ca acestea si multe asemenea devin obligatorii in limba romana. Ministerul Educatiei a cerut deja, in mod oficial, popularizarea noilor reguli cuprinse in noul Dictionar Ortografic Ortoepic si Morfologic (DOOM 2) in scoli. In curind, regulile devin obligatorii la examenele elevilor, precum si in toate institutiile publice. Autorii DOOM2 sint doua tinere cercetatoare ale Academiei Romane. Llingvistii ieseni contesta vehement, cu argumente filologice, temeinicia modificarilor. "Autoarele nu sint specialiste", spun acestia. "Nu au fost consultati alti specialisti", adauga altii. Dupa scrierea cu "i" din "a" si "sunt", este al doilea mare scandal in care este implicata Academia.
  Dupa patru scandaluri de ecou in care a fost implicata in ultimii ani, Academia Romana se afla in fata celui de-al cincilea. Lansarea noului Dictionar Ortografic Ortoepic si Morfologic (DOOM 2) a stirnit noi controverse in lumea academica. Modificarile operate de noul DOOM asupra limbii romane sint considerate de specialistii si chiar academicienii ieseni drept un atentat la "cultura rationala". "Asa-numitul DOOM 2 nu face decit sa accentueze criza, creata tot de Academia Romana in 1993, prin schimbarea ortografiei cu «i» din «a», si transformarea lui «sint» in «sunt». Limba romana este in mare criza si cineva trebuie sa actioneze", a declarat Dumitru Irimia, profesor in cadrul Facultatii de Litere a Universitatii "Al.I. Cuza". Si cercetatorii de la Institutul de Filologie romana "Al. Philippide" considera ca schimbarile aduse de DOOM 2 asupra limbii romane "contravin punctelor de vedere ale lingvistilor rationali".

Nu s-a consultat nici un cercetator

La 12 iulie 2005, Academia Romana lansa, in mod discret pentru marele public, noul Dictionar Ortografic Ortoepic si Morfologic al limbii romane. Elaborat timp de un an de zile, DOOM 2 a fost contestat in mai multe rinduri de specialistii limbii romane. Elaborat de o echipa foarte restrinsa , DOOM 2 a adus modificari "ilogice" si "nejustificate" limbii romane. "Pentru varianta DOOM 2 trebuiau consultati specialisti in ortografie, ortoepie si gramatica. Or, nici una dintre autoarele dictionarului nu sint specialiste in asa ceva, cel putin nu la nivelul Mioarei Avram, autoarea DOOM din 1982", ne-a declarat Carmen Gabriela Pamfil, cercetatoare la Institutul de Filologie romana "Al. Philippide". O alta nemultumire a cercetatorilor ieseni este determinata tocmai de faptul ca Academia Romana nu a catadicsit sa consulte nici un alt cercetator, in conditiile in care lucrarea in cauza isi va pune amprenta definitiv asupra limbii romane. "In general, la elaborarea unei lucrari de o asemenea anvergura sint solicitati sa participe sau sa ofere consultanta un numar mare de adevarati specialisti in domeniu. Asa s-a facut dintotdeauna, si asa este normal. Or, de data aceasta nu a fost solicitat nimeni", a declarat Dumitru Irimia, profesor universitar in cadrul Facultatii de Litere a Universitatii "Al.I. Cuza". Mai mult, se sustine ca principalul criteriu dupa care a fost intocmita comisia de elaborare a DOOM 2 a fost gradul de apropiere de presedintele Academiei Romane, criticul literar Eugen Simion. "Avind in vedere care au fost membrii Comisiei, nu pot decit sa presupun ca alegerea s-a facut in functie de cine era mai tare la dl. Presedinte", a declarat Ioan Oprea, cercetator in cadrul Institutului de Filologie romana "Al. Philippide" si profesor in cadrul Facultatii de Litere a Universitatii "Stefan cel Mare", din Suceava. De altfel, gradul de pregatire in domeniu al membrilor comisiei a fost si principala explicatie data de specialistii ieseni pentru "aberatiile lingvistice" care se regasesc in noul DOOM 2.

De ce a disparut de tot "sint"?

Criza limbii romane a fost declansata - in opinia specialistilor ieseni - inca din 1993, cind ortografia romaneasca a cunoscut o crunta lovitura, prin transformarea lui "sint" in "sunt", si trecerea la scrierea cu "i" din "a". "Nimeni pina acum, din marii lingvisti ai Romaniei, nu a afirmat vreodata ca «sint» ar fi de origine slava, si, prin urmare, ar trebui scris «sunt». De altfel, in limba slava nici macar nu exista acest cuvint. Ei (n.r. - membrii Academiei responsabili de modificarea ortografiei) cred ca au dreptul sa scrie ce vor, fara macar sa se documenteze", a declarat Ioan Oprea, cercetator in cadrul Institutului de Filologie romana "Al. Philippide". Pornind de aici, principala nemultumire a filologilor ieseni, privind DOOM 2, este legata tocmai de absenta din noul dictionar a sintagmei "sint". "Este inadmisibil ca o forma istorica precum «sint» sa fie trecuta total cu vederea. Este de necrezut, dar aceasta forma nu exista pur si simplu pentru autoarele noii editii", a declarat prof.dr. Ioan Oprea. Cercetatoarea Carmen Pamfil a calificat eliminarea lui "sint" de catre Academie drept o "prostie fara seaman". "Eu nu zic ca nu putea sa il accepte si pe «sunt», dar nu poti sa il elimini pe «sint», care este o forma istorica. Nu se poate sa porneasca din partea Academiei asemenea enormitati", ne-a declarat aceasta.

Alte controverse
DOOM 2 aduce insa si unele noutati care se cereau de mai mult timp: oficializarea unor cuvinte preluate din limba engleza, cum ar fi broker, gay, trend, agreement, background etc. O alta noutate controversata adusa insa de DOOM 2, care a suscitat vii discutii printre lingvistii romani, este legata de scrierea legat a unor cuvinte precum "niciun", "niciunul", "nicio", "odata" (indiferent de sensul la care ne referim), "dintrodata", "vitadevie", modificari considerate, de asemenea, nejustificate. "Nu stiu de unde au aparut aceste schimbari. Ele nu sint justificate din punct de vedere lingvistic. Adica nu poti sa te joci asa cu niste lucruri esentiale pentru evolutia limbii romane", ne-a declarat cercetatoarea mai sus mentionata.
Modificarile suferite de unele forme de plural au primit, de asemenea, calificative negative din partea cercetatorilor ieseni. Conform DOOM 2, cuvinte precum piersica, capsuna, coperta capata o noua forma de plural, pe linga cea veche, terminata in «-e». Astfel, ele devin piersici, capsuni, coperti. Profesorul Dumitru Irimia nu condamna atit corectitudinea acestor forme, cit libertatea lasata vorbitorilor in alegerea formei potrivite. "Intrebarea nu este daca formele terminate in «-i» sint corecte sau nu, ci daca dictionarul unei limbi de cultura are dreptul sa lase atita libertate. In mod clar, nu este normal sa existe atita libertate", ne-a declarat acesta.
Diana.
"Uzul nu e dat de oamenii de rind, ci de invatati"

Cercetatorii de la Institutul de Filologie romana "Al. Philippide" considera ca toate aceste schimbari au aparut pentru ca s-a tinut cont de limba uzuala a romanilor. Prin urmare, s-ar fi pornit gresit de la inceput. "S-a avut in vedere uzul. Insa uzul nu este dat de oamenii de rind, ci de invatati. Aceasta este o regula valabila inca din antichitate, de la Quintilian. Or, noi nu putem sa mutilam limba dupa gustul comun", a afirmat Carmen Pamfil, care totusi considera ca, alaturi de unele chestiuni inacceptabile, Academia Romana a avut si unele actiuni benefice. Prof.dr. Ioan Oprea pune toate aceste "aberatii lingvistice" pe seama calitatii profesionale a membrilor Academiei Romane, incepind chiar cu cel aflat la conducerea institutiei, criticul literar Eugen Simion. "Va rog sa imi spuneti unde este stiinta si cultura in lucrarile lui", se intreba retoric Ioan Oprea. "Or, daca un asemenea om se afla la conducerea unei institutii atit de importante pentru cultura romana, nici nu mai este de mirare de ce se afla limba romana intr-o asemenea criza", a adaugat prof.dr. Ioan Oprea.

Noile reguli devin obligatorii in scoli

In ciuda tuturor controverselor pe care le-a stirnit, DOOM 2 a inceput sa fie popularizat si in scoli, Ministerul Educatiei cerind deja acest lucru. De altfel, elevii invata deja de pe acum noile reguli ortografice, ortoepice si morfologice. "Noi, profesorii, sintem responsabili de evolutia elevilor la viitoarele examene. Astfel, in ciuda controverselor pe care le-a stirnit, noi nu putem decit sa aplicam noile reguli", a mentionat Mihaela Dobos, profesor de limba romana in cadrul Colegiului "Costache Negruzzi". Aceasta cu atit mai mult cu cit noile reguli vor capata caracter de norma incepind cu examenele din 2007.

Academia scandalurilor

In afara de scandalul DOOM 2, in ultimii 12 ani Academia Romana a fost implicata in cel putin 4 mari scandaluri legate de operele eliberate sub egida sa. Primul, si cel mai mare, a fost declansat in 1993 prin schimbarea ortografiei romanesti, cu «i» din «a», si transformarea lui «sint» in «sunt». Un alt scandal legat de activitatea Academiei s-a declansat la inceputul acestui an, ca urmare a lansarii pe piata a primelor volume din "Dictionarul General al Literaturii Romane". Mai multi scriitori au sustinut atunci ca selectia personalitatilor incluse in dictionar nu a fost facuta dupa criterii valorice, avind in vedere ca din lucrare lipseau nume importante din literatura romana. Mai mult, scriitorii au fost indignati de includerea unor nume care nu se aflau pe lista membrilor Uniunii Scriitorilor. Urmatoarele scandaluri vizeaza mai multe acuzatii de plagiat aduse unor membri ai Academiei. Un prim scandal de plagiat a fost declansat la inceputul anului 2002, odata cu lansarea primelor patru volume din tratatul de "Istoria Romanilor". Acuzatia a venit din partea istoricului iesean Leon Simanschi, care a sustinut, cu probe, ca fragmente importante din lucrarile sale au fost preluate sub alte semnaturi aproape integral in volumul al IV-lea al tratatului. Acuzatia era deja a doua in decurs de o luna, dupa ce academicianul Stefan Papacostea aratase ca fusese plagiat in acelasi volum de acelasi comitet de redactare, condus de profesorul bucurestean Stefan Stefanescu. Tot in 2002, Academia Romana a fost implicata intr-un alt scandal de plagiat, de data aceasta pentru un manual de limba si literatura romana pentru clasa a XII-a. Astfel, imediat dupa aparitia manualului (coordonat de Eugen Simion), lect.dr. Carmen Musat a publicat un articol in "Observator Cultural", in care dovedea ca cel putin 25 de pagini din manual au fost preluate aproape ad litteram din lucrari mai vechi ale altor autori.

Lingvistii propun refacerea din temelii a Dictionarului

Cercetatorii ieseni nu sunt singurii indignati de modificarile aduse de DOOM 2. Astfel, intr-un articol publicat in "Observator cultural" saptamina trecuta, Eleonora Zamsa, autoare a mai multor lucrari in domeniu, condamna aparitia noului dictionar, indemnindu-i pe romanii care doresc sa scrie si sa vorbeasca corect limba romana sa mearga in anticariate si sa isi procure vechiul DOOM. In opinia acesteia, "nu o retusare cosmetizata, ci o refacere din temelii de catre autori a caror competenta sa fi fost demonstrata prin lucrari cunoscute si apreciate de marele public este ceea ce se impune cu necesitate pentru a transforma acest dictionar intr-un instrument util si utilizabil".

sursa: ziaruldeiasi.ro
Ca fapt divers: domnul Dumitru Irimia mi-a fost profesor.
kalua
Doamne Maica Domnului! Mai mult de atat nu pot spune la noul dictionar.

Diana, mie mi-a fost profesoara de franceza sotia d-lui Irimia si-l cunosc si pe dumnealui wink.gif
Diana.
Ca sa vezi ce mica e lumea... aplauze.gif

In privinta domniei sale Eugen Simion, nu pot sa spun decit ca Academia sub "inaltul" sau patronat a luat-o razna...
Iar limba au facut-o harcea-parcea cu porcaria asta de DOOM2.
Din punctul meu de vedere, cei care si-au permis asa ceva sint buni de trozneala.gif.
Meg
dintrodata? si eu i-am zis analfabet unui prieten, te pomenesti ca el citise deja DOOmu'.. : wink.gif
Diana.
Nu, la "dintr-o data" nu se aplica din cite stiu.
Se aplica la "nicio", nu si la  "dintro".
Inclusiv articolul din Ziarul de Iasi are greseli...
Ca de obicei, s-a creat si se va crea confuzie, cum s-a creat si se perpetueaza confuziile de genul "antamplare" sau "neantinat" (cum mai scriu unii).
Vina e in totalitate a Academiei care pare sa fi ajuns o biata caricatura ... iar oamenii trag ponoasele, copiii sint debusolati...
ioannaraluka
Preluat din Atitudinea online, punctul de vedere al d-lui Pruteanu...
Sa razi, sa nu razi, adevarul e dincolo de noi...

Recent, Institutul de Lingvistica al Academiei Romane a publicat noul Dictionar Ortografic, Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane, cunoscut sub prescurtatarea de DOOM 2, acesta constituind in momentul de fata singurul reper pentru regulile limbii romane literare, unica sursa de a afla cum scriem, cum pronuntam corect. Din pacate, modificarile aduse de DOOM 2 a creat vii dispute chiar si in randul bunilor vorbitori ai limbii noastre materne. Printre cei care au formulat obiectii foarte severe cu privire la DOOM 2, se numara si George Pruteanu, care a propus chiar retragerea si refacerea noului dictionar in anumite puncte, acesta fiind de parere ca sunt cateva puncte care il fac atacabil, fara insa a afirma ca tot ce este nou in el este catastrofal. Daca ne referim la noua forma a adjectivelor negative niciun, niciunui, nicio, noul DOOM 2 are dreptate. „In primul rand se opereaza distinctia intre situatia cand niciun este o negatie si cand este o disjunctie. Sa va dau un exemplu: <- Mariana este o pisaloaga?> <- Nu, Mariana nu este nici o pisaloaga, nici o incapatanata>, spre deosebire de situatia cand este exprimata negatia: < - In camera este vreo fata? > < - Nu, in camera nu e nicio fata>. Al doilea argument este acela ca astfel si limba romana devine concordanta cu toate celelalte limbi latine. In toate celelalte limbi romanice din Europa situatia este similara pentru cuvantul niciun, acesta fiind scris intr-un cuvant in limba franceza, italiana si spaniola”, a precizat George Pruteanu. Insa, in opinia acestuia, defectul mare al noului DOOM este faptul ca prolifereaza engleza, prin folosirea unei ortografii hibride. „De exemplu, cuvantul feeling, care inseamna traire, simtire, DOOM 2 recomanda a fi scris feelingul, ceea ce inseamna ca va fi scris jumatate in engleza, jumatate in romaneste, asa incat omul simplu are toate sansele sa il pronunte asa cum este scris, si nu filingul, asa cum ar fi normal. In aceeasi situatie se regaseste si cuvantul look, care il loc sa fie citit lukul, va avea toate sansele sa fie citit lookul”, a mai precizat Pruteanu. De asemenea, in opinia acestuia, la fel de scandaloase sunt si modernismele promovate de DOOM 2. In ciuda faptului ca limba literara romana spune ca noi mancam cirese si ciresele cresc in cires, noul DOOM stabileste altceva. „A spune acum in loc de cirese, ciresi, iar in loc de capsune, capsuni, este ceva inadmisibil, de paca am fi niste capcauni care infuleca copaci”, a concluzionat, ironic, George Pruteanu. Oricum, cu toate aceste carente, oricat de bun cunoscator al limbii noastre materne ne-am crede, DOOM 2 are in mod indiscutabil utilitatea lui, din moment ce apar dileme cu privire la scrierea, pronuntarea sau flexiunea unui cuvant.
Delphina
Am citit consternata intregul topic, si mi s-au lungit colturile gurii si-am simtit cum ma napadeste tristetea. Si mi-o venit sa pling. Pai daca tocmai oamenii care fac un dictionar aduc ignoranta si mediocritatea la rang de virtute nationala ... pai la ce sa ne mai asteptam, fratilor?...
E un fel de "daca nu putem fi toti in stare, hai sa nu fie nici unul - sau niciunul???? "  Aste e evolutie???

Dore, la inceput n-am inteles "tu n-ai pb ca vorbesti asa frumos?" ... Am citit de 5 ori, apoi m-am lamurit si m-o umflat risu. Risu-plinsu.

Lasindu-i la o parte izbucnelile si revoltele copilaresti, Nenea Pruteanu se numara printre preferatii mei. Are dreptate ca tot ce e nou NU e catastrofal, insa mi se pare jalnic cind acest NOU se dobindeste in urma prostiei, a ignorantei si a captarii din aer a tot ce suna misto. Exemple de etimologie populara avem cu ghiotura...  Nu mai departe de celebrul "locatie".

Sa va mai spui ceva: de frun an, iesii si eu in lume, si-mi trasei serviciu. (ServiciU, asa cum s-aude, de unde primesc si salariU - no c-am rabufnit si io). Lucrez intr-un mediu elegant, s-ar putea spune, am contact cu crema cremelor. Si mi-am zis "uau, ce bafta pe mine!" - ca sa parodiez o reclama draguta.

AM DESCOPERIT INSA CU STUPOARE CUM SE VORBESTE DE FAPT IN ROMANIA, SI MAI ALES, CUM SE SCRIE!!!

Primesc zilnic mailuri de la mai marii mai marilor... Geeezzz!!!
"a-ti facut" "l-a mai mare" "creeam un obiectiv" " am complectat"... "va trebuii, ve-ti gasii"...

Ce mi se pare dezolant, insa, e ca o luam la vale, iremediabil. Io asa simt. Pina la urma, media e data de extreme. Si extrema noastra-i mica mica, din ce in ce mai pitica.
Balthasar
Elevii din anii terminali trebuie sa ia in considerare noul DOOM? Parca asa am inteles dar nu sunt asa sigur, pe mine ma intereseaza sa nu imi cada la admitere aberatii de genul ca e de rau...Adica tu inveti ca se scrie intr-un fel, te trezesti ca nu e bine si ti se dau argumente de genul "asa e in noul DOOM" . What a piece of crap...Sincer cand am auzit cum se prescurteaza dictionarul asta m-am gandit la jocul Doom (cine stie cunoaste, amintiri din tinerete...)
Delphina
Las, ca io prin clasa a doua-treia i-am zis o data "Dictionarul ortopedic". Si eram serioasa. smile.gif
tits_herbert
Acum au inceput sa scrie traducerile filmelor de la tv cu "nicio" ohmy.gif sad.gif huh.gif
Meg
tits.. de mult e asa la tv .. sad.gif
cred ca sunt 'de moda veche' si asa o sa raman..
tits_herbert
Eu nu prea ma uit la filme, dar mi-a spus cineva care urmareste "tanar si nelinistit: tongue.gif
Diana.
Acum am aflat ce e cu jocul "Doom" de care vorbea Balthasar...
E vorba de un joc de-ala de-ti sta inima-n loc... nesigur.gif
Cum ne sta noua cind vedem minunatiile Doom 2.
angry.gif
black_widow
S-o facut si un film Doom, la fel de scary! smile.gif
Diana.
Ce pronostic dati? Il vor retrage de pe piata sau macar il vor revizui?
black_widow
Hmmm... greu se spus... magindesc.gif
Sper sa-l revizuiasca!
tits_herbert
Daca la tv deja s-a inceput cu scrierea conforma DOOM's day laugh.gif nu prea stiu ce sa zic. De scos nu cred, macar o revizuire. Ma mir ca l-au publicat, nu-ti trebuie o aprobare?
albinuza
am citit tot! si nu-mi vine sa cred. eu acum am flat de treaba asta. io oare pe c lume traiesc? aa pot sa propun sa se spuna "io" in loc de "eu"? biggrin.gif
si poate mai scurtam cuvintele suna bine si "tre" in loc de "trebuie" nu?
mi se pare cea mai mare prostie din lume...
aa si oare formatia vita de vie isi va schimba spelling-ul in vitadevie??
simaiamopropunere.sascriemtotfarapauzacasuntconvinsacaosaneintelegem. zapacitul.gif afro.gif
kary_pink
Noul Dictionar Ortografic, Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane (DOOM 2) aduce 3.500 de modificari, prin introducerea unei serii de neologisme, a unor noi reglementari in privinta despartirii in silabe a anumitor cuvinte si a scrierii sub o forma diferita a altora.

Autorii DOOM-ului spuneau, atunci cand lucrarea a fost lansata, ca limba evolueaza si ca aceste modificari erau mai mult decat necesare.

Incepand de astazi, EVZ va prezinta, pe rand, noile norme prevazute in cartea de capatai a celor interesati sa vorbeasca si sa scrie in limba romana dupa regulile trasate de Academia Romana.

Astazi ne oprim asupra noilor termeni ce se regasesc in dictionar, a formelor in care se accentueaza acestia si a scrierii diferite in cazul unor cuvinte existente de mult in limba romana.

O pizza si un cocteil, va rog!

Fata de editia precedenta, DOOM-ul contine 2.500 de cuvinte noi, majoritatea de origine engleza, care au intrat in limba romana odata cu produsele, conceptele sau tehnologiile straine pe care le denumesc.

Astfel, dictionarul contine acum notiuni precum brand, broker, dealer, trend, paparazzi, lobby, rating. Iar din categoria cuvintelor la moda si-au facut loc in dictionar si termenii macho, topless, hotline, bip, fifty-fifty sau hip-hop.

Pentru ca scrierea cuvintelor straine sa nu starneasca mari dileme in mintea celui ce vrea sa le foloseasca, autorii DOOM-ului au stabilit ca sunt corecte ambele variante in cazuri precum: bodyguard/bodigard, cocktail/cocteil, derby/derbi, penalty/penalti, pocher/poker, pizza/pizza, rugbi/rugby, sandvici/sendvis.

Brokerul si cow-boy-ul

O alta problema ce aparea pana acum in scrierea anumitor cuvinte era legata de modul in care acestea trebuiau articulate. Dictionarul stabileste acum ca, daca partea finala a unui cuvant reprezentand un termen strain se pronunta asa cum se scrie, articularea se va face prin „legarea” de termen.

Astfel, vom folosi corect: bossul, brokerul, dealerul, linkul, weekendul, curriculumul. Daca insa partea finala a cuvantului se pronunta altfel de cum se scrie, articolul se desparte de cuvant prin cratima. Exemple: cow-boy-ul, mouse-ul, service-ul, site-ul, show-ul.

„Niciun” si „nicio” au fost adoptati de presa

Cea mai mare controversa iscata la aparitia recentei editii a DOOM-ului este legata de scrierea cuvintelor „niciun” si „nicio” si renuntarea la variantele „nici un” si „nici o”.

De acelasi regim au parte si „niciunul”, „niciuna”, „niciunii”, „niciunele”. In ceea ce priveste adverbul „odata”, el va intra in locutiuni in modul urmator: „Odata ce ai promis, respecta-ti cuvantul!” sau „Odata cu trecerea timpului i-am descoperit adevarata fata”.

Televiziunile s-au adaptat din mers, asa incat o mare parte din subtitrarile filmelor folosesc deja varianta noua. Si presa scrisa a facut acest pas, „Evenimentul zilei” fiind printre primele publicatii care au adoptat regulile noi inca de anul trecut.

Pronuntie permisiva

Daca accentuarea anumitor cuvinte ii punea in incurcatura pe elevi, lucrurile se simplifica pentru noile generatii. Conform DOOM-ului, sunt corecte acum urmatoarele dublete: antic/antic, asfixie/asfixie, candid/candid, firav/firav, gingas/gingas, manager/manager, mijloc/mijloc, penurie/penurie, precaut/precaut, puber/puber, trafic/trafic.

Dupa 23 de ani

Dictionarul Ortografic, Ortoepic si Morfologic al Limbii Romane a aparut pe piata pe 17 mai 2005, dar a fost lansat oficial pe 12 iulie anul trecut.

Lucrarea contine 62.000 de cuvinte si a fost realizata de un colectiv al Institutului de Lingvistica „Iorgu Iordan - Al. Rosetti” al Academiei Romane, coordonat de Ioana Vintila Radulescu.

Prima editie a DOOM-ului a aparut in urma cu 23 de ani. Peste cinci ani este posibil ca editia actuala sa fie modificata, in functie de modul in care va evolua limba.

sursa:Evenimentul Zilei
claudia_s
eu cred ca va fi revizuit, poate nu chiar acum, dar in cativa ani sigur

in limba romana au intrat extrem de multe cuvinte din limba engleza pe care romanii le folosesc deja de mai mult de 10 ani, trebuiau sa apara si in dictionar

ceea ce au facut cei care au scos dictionarul a fost probabil sa dea posibilitatea romanului de rand sa se obisnuiasca cu aceste cuvinte noi, sa le inteleaga in sfarsit sensul si sa le poata folosi corect in vorbirea curenta sau in scris

atata vreme cat limba romana este o limba fonetica, nu cred ca ar trebui sa ne deranjeze ortografia de genul penalti in loc de penalty, sendvis in loc de sandwich (desi pe mine ca vorbitoare de limba engleza, va spun sincer, ma zgarie pe creier "adaptarile" astea)

parerea mea este ca in nici o alta perioada din istoria lexicului romanesc nu a existat o asemenea "inundatie" de termeni straini (pentru asta trebuie sa-i multumim erei IT si internetului) si nu putem face fata altfel decat asimiland si adaptand cat mai mult...nu cred ca exista alta cale, iar metoda Pruteanu mi s-a parut "doomed from day 1"

pe de alta parte, faza cu "nicio" (si orice alte expresii in aceeasi situatie) mi se pare un atentat la integritatea limbii romane, una este sa asimilezi si alta este sa strici structura regulilor de baza ale unei limbi. maine, poimaine vom vedea "intro", "intradevar", "sa", "la", "ia" scrise fara cratima in toate situatiile si fiecare intelege ce poate???!!!!

sper ca, totusi, mai exista cativa oameni acolo in colectivul editorial al dictionarului carora aderarea la UE sa nu le fi luat mintile cu totul
This is a "lo-fi" version of our main content. To view the full version with more information, formatting and images, please click here.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.