| kalua |
Aug 30 2007, 07:48 PM
Post
#1
|
|
Musafir |
Eu am invatat germana direct in germana (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) , fara traduceri sau analogii cu romana si mi se mai intampla si acum sa-mi traduc niste expresii pe care le folosesc mai mult de-un deceniu si sa ma pufneasca rasul.
Die Kacke ist am Dampfen - ies aburi din cacat (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) Se foloseste de fapt pentru o situatie in care toti sunt nervosi, agitati |
|
|
|
![]() |
Nov 14 2012, 02:48 PM
Post
#2
|
|
|
Tratabil ![]() ![]() Group: Tratabil Posts: 82 Joined: 13-November 12 From: Bucuresti Member No.: 11,509 |
apropo de "a primi" copii, am vazut o fraza pe net: I hate when people say they're "expecting" a baby. Like "We're expecting a baby but it could be a Velociraptor".
|
|
|
|
kalua Expresii din limbi straine care suna distractiv traduse mot a mot in romana Aug 30 2007, 07:48 PM
rozy :morderis:
brake a leg...rupe-ti un picior...asta... Aug 30 2007, 08:01 PM
walpurgik
![]() ![]() |
| Lo-Fi Version | Time is now: 22nd October 2025 - 06:52 PM |
|
|