![]() |
![]() ![]() |
![]() |
kary_pink |
![]()
Post
#51
|
Musafir ![]() |
compito= tema/sarcina
Domani nuova lezione e qualche compito, adesso sto crollando (IMG:style_emoticons/default/lazy.gif) Allora con due l (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) |
|
|
kary_pink |
![]()
Post
#52
|
Musafir ![]() |
Pornind de la allora m-am gandit sa explic mai multe despre consoanele duble
Exemple: allegro= vesel/vioi Se pronunta al-legro donna= femeie Se pronunta don-na lettera= scrisoare Se pronunta let-tera occhio= ochi Se pronunta oc-chio ricco= bogat Se pronunta ric-co passo= pas Se pronunta pas-so Daca se dubleaza ce sau ge ori ci sau gi, ele devin cce si gge, cci si ggi si se pronunta mai lung si mai apasat: uccello= pasare caccia= vanatoare leggero= usor oggi= azi O consoana dubla nu poate fi precedata de o alta consoana si nu poate fi urmata decat de consoanele l sau r : pubblico= public attraverso= prin In general, deci, consoanele duble se afla intre vocale ( niciodata la inceputul sau la finele unui cuvant) Cand se dubleaza litera q, atunci ea devine cq acqua= apa acquavite= tuica Compito A se traduce: Scuza-ma, ai o tigara? Ce surpriza frumoasa! Acum ma duc la Milano. Atunci, drum bun! La revedere! |
|
|
angeldust |
![]()
Post
#53
|
Musafir ![]() |
Mi scusi, hai una sigaretta?
Che bella sorpresa! Adesso partiro per Milano. (?) Allora, buon viaggio! Arrivederci! |
|
|
kary_pink |
![]()
Post
#54
|
Musafir ![]() |
Adesso partiro per Milano. (?) Merge si cum ai spus tu dar mai corect ar fi: Adesso, vado a Milano. Molto bene Angel (IMG:style_emoticons/default/indragostita.gif) |
|
|
angeldust |
![]()
Post
#55
|
Musafir ![]() |
he he he (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif)
Come si dice "google is my best friend"? (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) |
|
|
kary_pink |
![]()
Post
#56
|
Musafir ![]() |
Despre prepozitii
Prepozitiile simple sunt: di, a, da, in, con, su, per, fra, tra, verso, tranne, senza di-de Prepozitie cu multiple folosiri si sensuri. Se foloseste si la formarea cazului genitiv, care raspunde la intrebarile al cui ? , ai cui?, ale cui? ( di chi? ) Exemple: il padre di Pietro = tatal lui Petru il libro di Maria= cartea Mariei le pagine di questo libro= paginile acestei carti i colli di Roma= dealurile Romei In ultimul exemplu prepozitia di poate fi tradusa si cu din : le fontane di Roma = fantanile din Roma Sau alteori prepozitia di se traduce de : un cesto di pere = un cos de pere quadro di famiglia = tablou de familie O caracteristica esentiala a limbii italiene este contopirea unor prepozitii cu articolul definit care le urmeaza. Astfel prepozitia di se poate suda cu articolul definit care urmeaza, dand asa numitele prepozitii articulate: di+il=del di+lo=dello di+l'=dell' di+i=dei di+gli=degli di+la=della di+le=delle Aceasta prepozitie este specifica cazului genitiv si cum toate substantivele se declina cu articol vom avea: la voce del bambino= vocea copilului il libro dello scolaro= cartea scolarului la casa dell'amico= casa prietenului la finestra della casa= fereastra casei la casa dei genitori= casa parintilor gli studi degli scienziati= studiile oamenilor de stiinta i ritratti delle donne= portretele femeilor Limba italiana nu are o declinare propriu zisa, cazurile se construiesc ( ca si in lb franceza ) cu ajutorul prepozitiilor ( cum este di pentru genitiv, a pentru dativ ) care se aseaza inaintea substantivului articulat. Prepozitia a ( la ) primeste un d de intarire cand este urmata de un cuvant care incepe cu o vocala: ad una impresa= la o intreprindere Compito A se traduce: privirea unchiului vocea prietenului cantecul romanului cartea vecinului copacii padurilor ochii pasarilor scrisoarea femeii culoarea mesei pestii lacului orele noptii A se inlocui punctuletele cu prepozitia necesara: il ritratto...nonno l'orologia...genitori la casa...zii Come si dice "google is my best friend"? (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) Google e' il mio migliore amico (IMG:style_emoticons/default/biggrin.gif) Important este sa reusesti apoi si fara google (IMG:style_emoticons/default/322.gif) |
|
|
![]()
Post
#57
|
|
V.I.P. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Membru de Onoare Posts: 8,980 Joined: 12-January 06 From: Six feet from the edge Member No.: 146 ![]() |
privirea unchiului = lo sguardo del zio
vocea prietenului = la voce del amico cantecul romanului = la canzone del rumeno cartea vecinului = il libro del vicino copacii padurilor = i arberi dei foresti ochii pasarilor = gli'occhi dei ucelli scrisoarea femeii = la lettera della donna culoarea mesei = la colore del tavolo pestii lacului - gli pesci del lago orele noptii = gli'ore della notte Nota: nu mi-e clar cand se foloseste de ex "dei" si cand "degli", sau "i" si "gli" (IMG:style_emoticons/default/nesigur.gif) il ritratto del nonno l'orologia degli genitori la casa degli zii |
|
|
kary_pink |
![]()
Post
#58
|
Musafir ![]() |
lo sguardo dello zio ( zio face parte din categoria cuvintelor care articulat primeste in fata sa lo = lo zio ( unchiul) )
la voce dell'amico ( se foloseste del' cand cuvantul incepe cu o vocala ) gli alberi delle foreste ( foresta e feminin) gli occhi degli uccelli ( cand la plural masculin se incepe cu o vocala se foloseste gli si nu i, i se foloseste in fata cuvintelor la plural masculin care incep cu o consoana) il colore della tavola ( colore e masculuin, tavola e feminin) i pesci del lago le ore della notte ( cand cuvantul este feminin la plural articulat va primi le ) l'orologio dei genitori Intai sa ma scuz pentru '' orologia'', vroiam sa scriu orologio (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif) Despre lo Litera s cand se afla la inceput de cuvant si este urmata imediat de o consoana se numeste s impur ( scala = scara ) Toate substantivele care incep cu s impur primesc la singular articolul definit lo si indefinit uno: lo scolaro = scolarul lo scopo= scopul uno sguardo= o privire Aceleasi articole lo, uno, se folosesc si inaintea substantivelor masculine care incep cu litera z lo zio = unchiul lo zaino= ghiozdanul Acelasi articol lo se foloseste inaintea unor substantive masculine care incep cu o vocala, numai ca in acest caz se elideaza: l'italiano = italianul l'orso= ursul l'amore= iubirea |
|
|
![]()
Post
#59
|
|
V.I.P. ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Group: Membru de Onoare Posts: 8,980 Joined: 12-January 06 From: Six feet from the edge Member No.: 146 ![]() |
Ahaaa! Gata, e mai lumina in cap.
|
|
|
kary_pink |
![]()
Post
#60
|
Musafir ![]() |
E grele tare cu gramatica italiana, crede'ma ca si eu am inca foarte multe neclaritati... Au niste chestii care pur si simplu nici macar nu primesc o explicatie, sau cel putin o explicatie de logica romanului. Sa ma vezi pe mine cum il intreb pe al meu : Ma perche si dice cosi e non cosi?! Si el saracu, pai in romana de ce se spune nu stiu cum si nu altfel (IMG:style_emoticons/default/laugh.gif)
|
|
|
![]() ![]() |
Lo-Fi Version | Time is now: 6th August 2025 - 06:11 AM |
|