Va aflati in:

Articole / Familie

Copiii bilingvi

Publicat: 09.07.2006

Cum sa imi fac copilul sa vorbeasca romaneste, copii bilingvi, copilul meu nu vorbeste romana, cum sa imi fac copilul sa invete romana, o limba straina, metode pentru copii bilingvi, mituri despre copii bilingvi, bilingvismul, bilingvism, Ce spun oamenii de stiinta despre copiii bilingviParintii cu copii bilingvi au multe intrebari. Ce spun statisticile despre copiii bilingvi? Este o metoda mai buna decat alta? Este invatarea simultana a doua limbi prea dificila sau confuza? Colegii le vor parea diferiti si vor fi necajiti din cauza acesta? Este vreodata prea devreme sau prea tarziu pentru a incepe?

Mituri despre copiii bilingvi
“Invatarea a doua limbi zapaceste copilul si ii franeaza inteligenta.”

Studiile vechi, prost realizate datorita metodelor disponibile cu ani in urma in Statele Unite pretindeau ca bilingvii erau mai putin inteligenti decat monolingvii. Cercetarile mai noi au aratat cateva greseli anterioare. Cea mai clara era ca bilingvii erau imigranti recenti si aveau cunostinte slabe de engleza si vieti mai stresante decat omologii lor. Copiii bilingvi sunt mai priceputi la anumite lucruri (cum ar fi jocurile lingvistice) si diferentele dintre ei si copiii monolingvi sunt neglijabile – arata ultimele statistici.

"Un copil ar trebui sa invete bine o limba si abia apoi sa se apuce de o a doua."Ca si in situatia de mai sus, aceasta este o idee bazata pe vechile studii. Copiii care invata doua limbi intr-un mediu placut, linistit, care primesc ajutor si sprijin, nu vor avea mari dificultati. Cei care incearca sa invete doua limbi intr-un mediu stresant pot avea probleme in dezvoltarea limbii. Insa la fel se va intampla si cu un copil care va invata o singura limba intr-un astfel de mediu.

"Un copil care invata doua limbi nu va sti ce inseamna “acasa". El se va simti prins intre cele doua culturi." Rudele, prietenii si persoanele straine iti vor atrage atentia asupra “problemelor de identitate” pe care copiii s-ar putea sa le dezvolte daca insisti sa le oferi un mediu bilingv. Copiii – cred ei – vor creste fara sa poata sa se identifice cu una dintre limbi si deci cu grupurile care le folosesc. Adultii care au crescut intr-un mediu bilingv spun ca nu au avut probleme in identificare. Unii chiar au spus ca afirmatia aceasta este bizara.
Copiii care se simt acceptati de ambele culturi se vor identifica la fel de bine cu amandoua. Din pacate se intampla ca doua culturi sa aiba relatii care il deruteaza pe copil: in loc sa simta ca apartina amandurora, el are impresia ca este respins de ele. Acesta nu este insa un lucru des intalnit.

"Copiii bilingvi trebuie sa isi traduca din limba mai putin cunoscuta in cea cunoscuta.”
Majoritatea bilingvilor poate gandi in ambele limbi. In nici un caz nu gandesc intr-o limba si apoi traduc in cealalta atunci cand au nevoie.

"Copiii care invata de mici doua limbi vor fi translatori foarte apreciati cand vor fi mari."Nu este dovedit. Nu s-au facut studii care sa arate ca toti copiii bilingvi sunt avantajati sau dezavantajati fata de cei care devin bilingvi cand sunt adulti cand este vorba de tradus. Nu mai sunt si alte abilitati implicate si bilingvii, ca si monolingvii, sunt prea diferiti pentru ca sa generalizam. Totusi exista o exceptie. Interpretorii limbajului prin semne pe care ii vezi in emisiuni televizate sunt de obicei copii normali a caror parinti sunt surzi. Ei au crescut ca si copiii bilongvi.

"Adevaratii bilingvi nu amesteca niciodata limbile. Cei care fac asta sunt confuzi si sunt numiti semi-lingvi.” Uneori bilingvii amesteca limbile, iar acest lucru ii face pe monolingvi sa se intrebe daca ei sunt cu adevarat capabili sa le distinga. De obicei problema nu este data de confuzie, ci de interferenta instalata atunci cand cuvintele sau gramatica dintr-o limba se intalnesc si in cea de-a doua iar persoana care vorbeste nu isi da seama de acest lucru. Exista ca un cod al schimbarii atunci cand emitatorul schimba mai mult sau mai putin intentionat limbile – analog cu amestecarea cuvintelor care apartin jargonului cu cele standard. Multi, daca nu toti dintre copiii bilingvi, vor folosi ambele limbi in stadiile primare ale dezvoltarii lingvistice. Semi-lingvismul este mult mai serios si relativ rar. Situatia apare atunci cand copilul incearca sa invete intr-un mediu stresant una sau doua limbi, fara a fi prea mult sprijinit.

"Bilingvii au personalitate dubla." Unii copii bilingvi afirma ca au o “personalitate” pentru fiecare limba. Acest lucru este posibil deoarece ei actioneaza potrivit fiecaror norme culturale de fiecare data cand vorbesc intr-o limba. Cand vorbesc in engleza isi asuma rolulul cultural pe care cei care vorbesc engleza il au. Acesta este diferit de rolul pe care il au cand vorbesc limba germana. Schimbarea limbii implica si schimbari culturale.

"Bilingvismul este o exceptie buna, dar monolingvismul este o regula.”
Nu s-a stabilit numarul persoanelor bilingve niciodata; din motive practice, este posibil ca lucru acesta sa nu se intample niciodata. Dar este usor de ghicit ca mai mult de jumatate din populatia lumii este bilingva. Multi dintre cei care citesc articolul pot sta in tari in care monolingvismul este o regula, insa procentul lor este mic.

"Fii atenta: daca nu urmezi regulile intocmai, copilul tau nu va sti niciodata doua limbi!"Unii oameni sustin faptul ca “singurul mod” de a-ti creste copilul bilingv este sa folosesti un anumit model, de obicei prin vorbirea ambelor limbi in casa. Experienta practica arata insa ca persoanele invata ambele limbi prin prisma expunerii.

"Nu vei reusi sa il faci bilingv acum. Oamenii chiar nu pot invata o alta limba dupa X ani."Invatarea unei limbi este mai usoara cu cat incepi mai de mic si exista motive biologice datorita carora putini adulti pot invata sa vorbeasca o noua limba cu accent nativ. Oricum, oamenii pot invata multe lucruri valoroase despre o limba la orice varsta. Stabilirea unui camin bilingv la nasterea primului copil, daca nu inainte, este cel mai usor lucru de facut, dar el se poate amana daca ai motive.

Ajutor pentru familiile bilingve
Modele
Multi parinti cred ca daca au un model stabilit pentru folosirea limbii in casa acesta face lucrurile mai usoare, atat pentru copiii care invata limbile cat si pentru adulti in viata de zi cu zi. Iata cateva dintre cele mai intalnite modele:
Un singur parinte, o limba Parintii vorbesc limbi native diferite si fiecare vorbeste in limba sa cu copilul.
Limba minoritara acasa: Cunoscuta si sub numele de Modelul Casei straine. Toti vorbesc limba minoritara in casa, si pe cea a comunitatii in afara spatiului familial. Limba minoritara poate fi (dar nu obligatoriu) limba nativa a ambilor parinti.
Modele mai putin intalnite: Orice model care functioneaza in familia ta, bineinteles. Aceasta este doar o selectie dintre modelele posibile: prima persoana care vorbeste alege limba. O limba este vorbita in fiecare zi iar cealalta in vacantele din strainatate. O limba este vorbita in fiecare zi, cealalta numai la ocazii speciale. Copiii urmeaza imersiunea programelor scolare.

"Reguli":  Nici una dintre ele nu este stricta, dar unele te vor ajuta sa intelegi mai bine bilingvismul.
Consistenta:
Orice model alegi, nu renunta la el. Desi copiii pot invata doua limbi si asta poate crea un haos, o cantitate de consistenta va face ca lucrurile sa fie mai usoare. Daca invata un model, copiii vor fi deranjati de o posibila incalcare a acestuia de catre parinti.
Mediu bogat: Acest lucru nu inseamna ca este nevoie de jucarii scumpe sau de instrumente speciale pentru copiii. Este vorba de cantece, povesti de seara si alti stimuli lingvistici la fel ca si la copiii monolingvistici. Singura exceptie e ca bilingvii au nevoie de ambele limbi, ceea ce iti va solicita mai mult timp. Gasirea si oferirea stimulilot, a cartilor, a muzicii si a altor obiecte nu este deloc imposibila.
Mai intai nevoile copilului: Copilul nu trebuie obligat sa fie bilingv daca acest lucru il face nefericit; mai mult, nu trebuie sa ii ceri sa arate “ce stie”, pentru ca se va simti rusinat si se va teme sa fie “diferit”.
Joaca: Cu cat poti face mai mult bilingvismul sa para o parte naturala a vietii de familie, cu atat mai mult copiilor tai le va placea sa fie bilingvi si cel mai probabil vor mentine ambele limbi active in interiorul casei.

Probleme speciale ale familiilor bilingve
Rude monolingve:
pot aduce mare bucurie familiilor bilingve, mai ales daca vorbesc limba minoritara (cea care nu este oficiala in comunitate). Ei ii dau copilului motive in plus pentru a invata limba. Dar vizitele prea lungi ale rudelor care vorbesc o singura limba pot intrerupe modelul casei. Vizita va fi mai usoara daca toata lumea stie acest lucru si se pregateste din timp.

Invatarea scrisului si cititului
Parintii bilingvi vor deseori ca fiii/fiicele lor sa stie sa scrie si sa citeasca in ambele limbi, nu numai sa vorbeasca. De vreme ce copiii vor invata doar o singura limba in timpul scolii, parintii trebuie sa gaseasca alte cai de a-i invata a doua limba. Daca este vorba de acelasi alfabet, copilul poate transfera cunostintele de la o limba la alta, desi este posibil sa aiba nevoie de ajutor la unele sunete (litere care au pronuntie diferita) si vorbire! Daca limbile folosesc sisteme de scriere diferite, parintii ar putea sa se gandeasca la seri speciale sau cursuri pentru weekend. Sau ar putea sa isi invete singuri copiii acasa aceste lucruri.

Rezistenta familiei: Este posibil ca rudele sa nu fie incantate intru totul cu ideea bilingvismului si sa creada ca acesta ii poate dauna copilului. Acest lucru este in special adevarat daca ei nu vad nici un beneficiu “practic” in a sti doua limbi – de exemplu, nu il va ajuta pe copil cu nimic. Cel mai bun raspuns ar fi probabil educatia usoara. Puncteaza beneficiile pe care le vezi (faptul ca pot vorbi cu anumite rude, spre exemplu), fa-le cunostinta cu familiile bilingve pe care le stii sau incurajeaza-i sa citeasca anumite carti care tie ti-au fost folositoare.

"Autoritati":
In viata copilului, “autoritatile” au un impact deosebit. De exemplu un doctor si rudele. Ei vor sa fie de ajutor, dar sfatul lor nu prea te incanta. Din nou, probabil raspunsul cel mai bun este educatia usoara, insa cel mai bine e sa ii ignori! Aminteste-ti ca oricate ar sti pediatrul, spre exemplu, despre viata unui copil, el nu este expert intr-o limba.
O metoda buna de a scapa de sfaturile de care nu ai nevoie este urmatoarea: asculta politicoasa (sau da impresia ca faci asta!), nu serioasa, si spune: “ –Iti multumesc pentru sfat, ma voi gandi la asta!”. Urmeaza sfatul care ti se pare potrivit si uita de restul. Aceasta metoda functioneaza cu vecinii care-si baga nasul peste tot, cu rudele si cu personalul medical.

Ce spun oamenii de stiinta despre copiii bilingvi
Invatarea unei a doua limbi nu ingreuneaza dezvoltarea lingvistica a unui copil, potrivit unui studiu american. De fapt, cu cat copiii intra in contact cu noua limba, cu atat mai bine.
Studiul a fost facut pe copii care au fost expusi diferitelor combinatii de limbi la diferite varste in medii diferite. Ele au aratat ca daca copiii sunt expusi la doua limbi la o varsta frageda, cresc ca si cum doua limbi native au aparut intr-un creier. Aceasta va aparea fara temuta “contaminare a limbii” atribuita deseori expunerilor timpurii la bilingvism.
Cercetatorii au discutat mult timp daca abilitatea lingvistica a unui copil este incetinita de invatarea a doua limbi simultan. Unii experti afirma ca o a doua limba ar trebui introdusa doar dupa ce copilul cunoaste cele mai elementare lucruri ale unei limbi.
Profesorul Petitto a realizat un studiu pe 15 copii bilingvi care au fost expusi limbilor la diferite varste. Fiecare grup de copii bilingvi era la un stadiu diferit al dezvoltarii creierului. El a organizat copiii in grupuri in functie de intensitatea expunerii la a doua limba: la nastere, intre varsta de 2 si 3 ani, 4 si 6 ani si 7 si 9 ani.
Acest lucru a insemnat ca studiul a putut observa expunerea la fiecare stadiu al dezvoltarii creierului. El spune ca: “ –Ne-am axat pe dezvoltarea biologica a creierului.”
Copiii vorbeau multe combinatii de limbi, incluzand spaniola si franceza, franceza si engleza, rusa si franceza.
Pentru a avea o situatie mai clara, studiile au folosit copii care au fost expusi la a doua limba in locuri diferite: acasa, intr-o noua comunitate lingvistica sau intr-o clasa.
” – Am vrut sa studiem cum au dezvoltat copiii inteligenta de baza a fiecarei limbi de-a lungul timpului. Am incercat sa cuprindem mai multe arii si am examinat copii care folosesc limbi diferite, care au varsta si sex diferit”, spune el.
Rezultatele au aratat un lucru pe care multi il banuiau: cu cat este mai tarzie expunerea la a doua limba si exista restrictii – de pilda intr-o clasa, cu atat copilul va putea aprofunda mai putin.

Insa nu intra in panica daca vrei ca si copilul tau sa invete o a doua limba mai tarziu. Trebuie doar sa ii expui ambelor limbi cat mai mult posibil si nu vei intalni probleme!

Discuta pe forum despre copiii bilingvi. 

 

Nota (0 / 5)
Noteaza

Posteaza Comentariu

Comentarii adaugate: 1.

Comentarii postate (1)
MihaidinTexas - 13/12/2011

lucrare: pt. parinti care doresc sa creasca copiii destepti (prin invatarea limbii romane; daca stiu romana f. bine vor cunoaste engleza mult mai bine decat americanul, britanicul, australianul de rand, si orice alte limbi le vor invata si le vor cunoaste mult mai bine, mai tarziu) scop: copilul sa gandeasca si sa vorbeasca in limba romana; copilul cand e gata de culcare, pe intuneric, sa vorbeasca precum vorbesc toti copiii inainte de culcare; aceste vorbe, aveti grija, sa fie in limba romana note generale: din experienta pedagogica, am aflat ca limba romana e o limba extrem de puternica, in sensul ca descrie obiectele si actiunile din realitatea noastra cu o rezonanta nemaintalnita in sufletul uman, iar daca copilul este chiar si in parte roman, atunci va invata limba cu multa placere si usurinta, si aceasta rezonanta pe care copilul o va descoperi cu timpul va conferi limbii romane o superioritate neta in mintea copilului. voi posta mai multe metodologii decat aceastea pe care le postez acum; aplicarea tuturor metodologiilor recomandate de mine in mod strict, riguros si eficient, pe categorii, poate cauza persoanele din familie care nu sunt vorbitoare de limba româna sa fie reduse la lacrimi deoarece copiii vor dori sa comunice in limba romana in principal, deci vor dori sa stea mai mult prin preajma parintelui care vb. limba romana; deci nu le aplicati si voi chiar pe toate, decat daca sunteti ca mine si intelegeti importanta vorbirii si gandirii PERFECTE a limbii romanesti vorbiti copilului hotarat, raspicat, accentuand cuvintele si greutatea si puterea lor, dar bland, in limba romana categoria: vocabular notati cuvintele pe care copilul le-a invatat pana acum; tineti vocabularul bine organizat, precum in excel, asa cum am facut eu si am exemplu fisierul vocabular.xls; produceti foaia cu vocabularul cu cuvintele scrise destul de clar, sau tiparita la imprimanta; aratati-o copilului. intreaba copilul: "esti pregatit sa facem vocabularul?"; sopteste-I in ureche lin: "Da." si copilul va zice Da cu timpul apoi asezati-va, mai arata-I foaia o data, apoi, citind de pe foaie cate un cuvant, uite-te tinta in ochii copilului cand spui acel cuvant; poti sa incepi cu zece cuvinte, si apoi sa mai faci o mica pauza in care poti da foaia copilului din nou si il intrebi: "ia vezi, e corect ce scrie acolo? zic bine?" apoi jocul cu vocabularul, pentru care copilul va fi foarte entuziasmat in timp, incepe din nou; important e sa-i comunicati copilului cu privirea in timp ce ii rostiti un cuvant anume din vocabular, ganditi-va si dvs. in acelasi timp la acel cuvant si imaginati obiectul sau actiunea pe care acestea o descriu, in mintea dvs. categoria: muzica romaneasca accesand youtube, puneti-le copiilor si dansati tinandu-I in brate si de mana, cate unele din miile de cantece oferite de user-ul fabr1s; categoria: istorie accesand google, apoi click pe images, cautati Dacii Nicolaescu; apoi faceti click pe imaginea cu actorul Sergiu Nicolaescu, faceti imaginea cat mai mare, si spuneti copilului: Dac. Si dupa un timp copilul va spune si el: "C". Al meu spune ca Dacii sunt stramosii nostri si ca ii plac ochii dacului din imagine (Sergiu Nicolaescu :)) categoria: paralelism lingvistic invatati copilul cuvinte care suna la fel cu alte cuvinte din alte limbi care se vorbesc in jurul sau, precum in urmatoarele exemple: pt engleza: cuvantul bec (pt. iluminat) - seamana f. mult cu cuvantul back (spate); cuvantul dac, corespondent in engleza cu cuvantul "duck"; pt spaniola: cuvantul caciula - seamana f. mult cu cuvintele que chula, cuvantul caval (fiti inventivi, explicati-i copilului ce este acela caval, suflati tare si perpendicular intr-o vaza de flori ca sa faceti un suneti asemanator) - seamana f. mult cu cavallo (cal); categoria: alfabet scoateti la imprimanta niste pagini cu litere de dimensiuni mari, A,ăâ,şţ etc, toate literele romanesti, sau alfabetul din fisierul word pe care vi-l pun la dispozitie, si asamblati-le intr-o carticica cu scoci, si desigur, intrebati: Vrei sa facem alfabetul ?(desi incerc sa evit cuvantul vrei pe cat pot pentru a nu lasa copilul sa aiba prea multa libertate si departare de ascultare) soptesc usor la ureche, daca nu zice deja: "Da". si apoi zic literele cate una, zicand "LITERA" inainte de fiecare, daca nu cumva le-a si invatat copilul, caz in care il las sa le zica pe care stie. al meu de exemplu, a invatat sa pronunte Q si R si vocalele mai greu, dar B si C si K mult mai usor categoria: numere cautati pe youtube "numaram 1 10" si puneti copilului primul clip care apare in lista categoria: culori cautati pe youtube "cunoastem culorile" si puneti copilului primul clip care apare in lista categoria: forme geometrice cautati pe youtube "forme geometrice" si puneti copilului al doilea clip care apare in lista categoria: alimentatie dati-i copilului alimentatie romaneasca, cu ciorba, sarmale, salata boeuff si piftie tocanita ce-i place etc etc voi mai adauga si completa acest ghid pe care, repet, sper sa nu-l duceti la extrem decat daca sunteti cumva in intarziere pedagogica (ati pornit prea tarziu educatia cu limba romana) sau daca limba vorbita in jurul dvs. Este extrem de scarboasa. Imi cer scuze pt. scrisul grabit si pentru eventualele greseli; sper ca intelegeti ideea, purtati-va cat mai romaneste cu copilul, in orice situatie si cu orice ocazie, si cat mai mult posibil. pe aici (in USA) au inceput sa ma intrebe oamenii din jurul meu: What does "catzel" mean? Zic, dog, asa se spune pe romaneste. What does "Au au" mean? Hehe, it means ouch, ouch. inca una: ma duc la magazin, si copilul imi spune ca semnul pt. dolar e litera S de la Sarpe. va doresc mult noroc si spor la limba romana. ce bilingv frate, copilul meu gandeste in limba romana.

Familie

Cearta fair-play

Invata sa te certi “curat” – ...

Familie

11 fraze care pot distruge chiar si cea mai fericita casatorie

Cuvintele pe care le spunem celor dragi cand ne...

Celebs & Style

Uite cum arata Jennifer Lopez in costum de baie!

Uau! Jennifer Lopez isi arata pieptul din cost...

Societate

Despre relele tratamente aplicate nevinovatelor calorifere

După ce stai mai bine de trei sferturi din...

Newsletter elady

Mirese si Nunti

Urmeaza sa participi la o petrecere de logodna? Iata cateva sfaturi despre tinutele pe care le poti aborda!

Petrecerea de logodna este un eveniment extrem de special atat pentru fericitul cuplu, cat si pentru cei dragi. Cand vine vorba de codul vestimentar adecvat pentru o petrecere de logodna, o ocazie de celebrare a iubirii, acesta poate varia in functie de tema...